Caught between the crevice of delusion and reality
망각과 현실의 틈바구니에 사로잡혀
Surge vague twine rip assault mind
격동하는 몽롱한 뒤얽힌 찢어지는 습격당한 마음
Throught the shattered pieces of glass countless rays of light are reflected
흩어진 유리조각을 통해 비춰지는 무수한 빛의 섬광들
In my ruined and dissoluted mind
나의 피폐하고 타락한 마음 속에서
I ridicule nihility, I dissipate in solitary
나는 허무를 조롱하고, 홀로 소멸된다
Cold blood flows
차가운 피가 흐른다
My faded mind is slipping through
나의 약해진 마음은 사라진다
From yonder of darkness, pierced light awakend the past
어둠의 저편으로부터 관통된 빛은 과거를 일깨운다
Eternity of time is ticking away endlessly, Reminiscence
영원의 시간은 끊임없이 흐르고, Reminiscence(회상)
From yonder of time, the present tied to the past
시간의 저편으로부터 현재는 과거에 얽매인다
With pieces of recollection, Reminiscence
추억의 파편으로, Reminiscence
Why am I here nowhere?
왜 나는 여기 어디에도 없는 것인가?
Just stare at the end of the everlasting infinity
단지 영원한 무한의 끝을 응시하는 채로
Enormous wandering shadows are crumbling
떠돌던 거대한 그림자들은 부서진다
Time passes as your heart mingles with the flowing waters
시간은 그대의 마음이 흐르는 물과 뒤섞이듯 지나간다
From yonder of darkness, the broken pieces of recollection, Reminiscence
어둠의 저편으로부터 깨어진 추억의 파편, Reminiscence
Eternity of the time is ticking away endlessly, Reminiscence
영원의 시간은 끊임없이 흘러간다, Reminiscence
Light pierced awakend the past, Reminiscence
관통된 빛은 과거를 일깨우고, Reminiscence
Slimy hole bind detain insane sensual
끈끈한 함정 결박 구속 미쳐버린 관능적인
Surge vague twine assault mind
격동하는 몽롱한 뒤얽힌 찢어지는 습격당한 마음
Crumbling froms are closing in towards me
부서진 형상들은 나를 향해 다가온다
I wish everything would collapse and scatter away
나는 그 모든 것들이 무너지고 흩어지길 원해
From yonder of darkness, pierced light, Reminiscence
어둠의 저편으로부터 관통된 빛, Reminiscence
Recollection, Reminiscence
추억, Reminiscence
Reminiscence
회상