オリジナル人生

Matsuura Aya (松浦亞彌)

今 あの頃を思い出す
(이마 아노코로오오모이다스)
지금 그 시절을 생각해요
誰もかれも付き合ってた
(다레모카레모츠키앗테타)
누구나 교제했었어요
恋をしてなきゃ ダサいみたいな
(코이오시테나캬 다사이미따이나)
사랑을 하지 않으면 촌티나 보인다는
そんな空気が流れてた
(손나쿠-키가나가레테타)
그런 공기가 흘렀어요

私も見た目でいいヤツいりゃ
(와타시모미타메테이이야쯔이랴)
나도 보기에 좋은 놈이면
なんとなく付き合って
(난토나쿠츠키앗테)
왠지 모르게 사귀고
なんとなく終わっていたはず
(난토나쿠오앗테이타하즈)
왠지 모르게 끝나고 있었을 거예요

ファッションも髪型も
(홧숀모카미가타모)
패션도 머리모양도
口紅の色も全部
(쿠치베니노이로모젠부)
립스틱의 색깔도 전부
流行を追いかけないで
(하야리오오이카케나이데)
유행을 쫓아가지 말아요
オリジナル人生じゃなけりゃ
(오리지나루진세이쟈나케랴)
오리지날 인생이 아니라면
意味がない 意味がない
(이미가나이 이미가나이)
의미가 없어요 의미가 없어요
意味がない 意味がない Woo
(이미가나이 이미가나이 Woo)
의미가 없어요 의미가 없어요 Woo

曲 あの頃に良く聴いた
(쿄쿠 아노코로니요쿠키이타)
노래 그 시절에 자주 들었어요
誰もかれも良く歌った
(다레모카레모요쿠우탓타)
누구나 자주 불렀어요
歌は時代に流れるとゆうが
(우타와지다이니나가레루토유-가)
노래는 시대에 흘러간다고 하지만
いい音楽は残ってる
(이이온가쿠와노콧테루)
좋은 음악은 남아 있어요

ふとしい瞬間 耳に入る
(후토시이슌칸 미미니하이루)
문득 귀에 들어오는
懐かしい あの歌
(나츠카시이 아노우타)
그리운 그 노래
思い出す あの風景を
(오모이다스 아노후-케이오)
그 풍경을 생각해요

ブティックも街並みも
(부틱쿠모마치나미모)
부티크도 거리의 수준도
車のタイプも全部
(쿠루마노타이푸모젠부)
자동차의 타입도 전부
少しずつ移り変わり
(스코시즈츠우츠리카와리)
조금씩 변천해요
いいものが残ってかなきゃ
(이이모노가노콧테카나캬)
좋은 것이 남아있지 않다면
意味がない 意味がない
(이미가나이 이미가나이)
의미가 없어요 의미가 없어요
意味がない 意味がない Woo
(이미가나이 이미가나이 Woo)
의미가 없어요 의미가 없어요 Woo

ブティックも街並みも
(부틱쿠모마치나미모)
부티크도 거리의 수준도
車のタイプも全部
(쿠루마노타이푸모젠부)
자동차의 타입도 전부
少しずつ移り変わり
(스코시즈츠우츠리카와리)
조금씩 변천해요
いいものが残ってかなきゃ
(이이모노가노콧테카나캬)
좋은 것이 남아있지 않다면
意味がない 意味がない
(이미가나이 이미가나이)
의미가 없어요 의미가 없어요
意味がない 意味がない Woo
(이미가나이 이미가나이 Woo)
의미가 없어요 의미가 없어요 Woo


가사 검색