濡(ぬ)れた瞳(ひとみ)の奧(おく)滄(あお)い月(つき)は靜(しず)かにこぼれ落(お)ちて行(ゆ)く
누레타 히토미노 오쿠 아오이 츠키와 시즈카니 코보레오치테유쿠
젖은 눈동자 속 푸른 달은 조용히 넘쳐흘러 떨어져 간다
鮮(あざ)やかな世界(せかい)は音(おと)も無(な)く靜(しず)かに闇(やみ)に消(き)えて行(ゆ)く
아자야카나 세카이와 오토모나쿠 시즈카니 야미니 키에테유쿠
선명한 세계는 소리도 없이 조용히 어둠에 사라져 간다
#秒讀(どうゆ)みの 中(なか) かけめぐる 闇(やみ)の 中(なか)を
도오유미노 나카 카케메구루 야미노 나카오
초 읽는 중 돌아다니는 어둠 속을
そして 新(あら)たなる 時(とき)を むかえ 今(いま)
소시테 아라타나루 토키오 무카에 이마
그리고 새로워지는 때를 향한 지금
傷(き)ついた 黑(くろ)い 翼(つばさ) 月(つき)の 明(あ)かりに
키즈츠이타 쿠로이 츠바사 츠키노 아카리니
상처입은 검은 날개 달빛에
照(て)らされて 美(うつく)しく 舞(ま)い 上(あが)れ
테라사레테 우츠쿠시쿠 마이 아가레
비춰져서 아름다운 춤 위에
眞紅(しんく)の 口(くち)づけが 今(いま) 心(こころ)の 奧(おく)に
시은쿠노 쿠치즈케가 이마 코코로노 오쿠니
진홍의 입맞춤이 지금 마음 깊숙히
流(なが)れ*(こ)む そして 夢(ゆめ)の 中(なか)へ
나가레코무 소시테 유메노 나카헤
흘러 드는 그리고 꿈 속으로
沈默(ちんもく)の 空(そら) 消(き)えて 行(ゆ)く 戰慄(せんりつ)の
치은모쿠노 소라 키에테유쿠 세은리츠노
침묵의 하늘 사라져가는 전율의
メロディ-に 今(いま) 祈(いの)りを*(こ)めて
메로디니 이마 이노리오 코메테
멜로디에 지금 기도를 담아서
とざされた 夢(ゆめ)の つづき さがし もとめて
토자사레타 유메노 츠즈키 사가시 모토메테
닫혀진 꿈의 계속됨을 찾아 해메고
いつまでも 步(ある)きつづける
이츠마데모 아루키츠즈케루
언제까지라도 계속 걸어간다
傷(き)ついた 黑(くろ)い 翼(つばさ) 月(つき)の 明(あ)かりに
키즈츠이타 쿠로이 츠바사 츠키노 아카리니
상처입은 검은 날개 달빛에
照(て)らされて美(うつく)しく舞(ま)い上(あが)れ
테라사레테 우츠쿠시쿠 마이아가레
비춰져서 아름다운 춤 위에
眞紅(しんく)の口(くち)づけが今(いま) 心(こころ)の 奧(おく)に
시은쿠노 쿠치즈케가 이마 코코로노 오쿠니
진홍의 입맞춤이 지금 마음 속에
流(なが)れ*(こ)む そして夢(ゆめ)の中(なか)へ
나가레코무 소시테 유메노 나카헤
흘러드는 그리고 꿈 속으로