あはは

dreams come true

あはは

きっともう好じゃないんだ
(킷토 모- 스키쟈 나인다)
분명히 이제는 더이상 좋아하지 않아
そばにいなくて寂しいだけ
(소바니 이나쿠테 사비시이케도)
곁에 없어서 허전한 뿐..
あれれ じゃこの淚はなんだろ?
(아레레 쟈 고노 나미다와 난다로)
그럼 이 눈물은 무엇일까?
いつか離れて行くのかな?
(이츠카 하나레테 유코노카나)
언젠가는 헤어져 살아야 하나?
思い出になるのかな?
(오모이데니 나루노카나)
추억으로 간직해야 하나?

振り返るのはやめて
(후리카에루노와 야메테)
돌이켜 보지는 말고
今の自分をみてみよう
(이마노 지붕오 미테미요-)
지금의 나를 지켜 보자
あはは 人差指のつめに もらい星
(아하하 히토사시유비노 츠메니 모라이호시)
아하하--; 집게 손가락에 받은 별(반지인듯? ^^)
ちっぽけなことで大丈夫
(칩뽀케나 코토데 다이죠-부)
하찮은 것이라 괜찮아
まだラッキのしるしがある
(마다 락키노 시루시가 아루)
아직 행운의 상징이 있잖아
あれれ じゃこの淚は なんだろ?
(아레레 쟈 고노 나미다와 난다로)
그럼 이 눈물은 무엇일까?
いつか離れて行くのかな?
(이츠카 하나레테 유쿠노카나)
언젠가 헤어져 살아야 하나?
あなたを 忘れてゆくのかな?
(아나타오 와스레테 유쿠노카나)
당신을 잊고 살아야 하나?

振り返るのはやめて
(후리카에루노와 야메테)
돌이켜 보지는 말고
今の自分をみてみよう
(이마노 지붕오 미테미요-)
지금의 나를 지켜보자
あはは 太みあげた空に 流れ星
(아하하 후토미 아게타 소라니 나가레보시)
아하하 커다란 하늘의 유성

あ 人差指をつめに もらい星
(아 히토사시유비오 츠메니 모라이 호시)
아 집게 손가락에 받은 별
あぁ 太みあげた空に 流れ星
(아- 후토미 아게타 소라니 나가레보시)
아 커다란 하늘의 유성
あはは なんだ なんだか惡くないな
(아하하 난다 난다카 와루쿠 나이나)
아하하 왠지 왜그런지 나쁘지 않구나
あははは 笑ったら ちょっと いい氣分
(아하하하 와랏타라 토 이이 기분)
아하하하 웃으니 조금 좋아진 기분

振り返るのはやめて
(후리카에루노와 야메테)
돌이켜 생각하지는 말고
今の自分をみてみよう
(이마노 지붕오 미테미요-)
지금의 나를 지켜보자
振り返るのはやめて
(후리카에루노와 야메테)
돌이켜 생각하지는 말고
今の自分をみてみよう
(이마노 지붕오 미테미요-)
지금의 나를 지켜보자

笑ったら ちょっと いい氣分
(와랏타라 토 이이 기분)
웃으니 조금 좋아진 기분
笑ったら ちょっと いい氣分
(와랏타라 토 이이 기분)
웃으니 조금 좋아진 기분
あはは
(아하하)
아하하

가사 검색