夢みたあとで

garnet crow


1017
朝(あさ)が來(く)るたび君(きみ)のことを想(おも)う
(아사 가 쿠 루다비 기미 노고토오 오모 우)

아침이 다가오는 때 그대를 생각해요

一日(いちにち)の始(はじ)まりさえも切(せつ)なくて
(이찌니찌 노 하지 마리사에모 세쯔 나쿠테)

하루를 시작하는 것마저 애달프죠

二度(にど)と戾(もど)れない無邪氣(むじゃき)な二人(ふたり)
(니도 토 모토 레나이 무쟈- 키 나 후타리)

두 번 다시 돌아올 수 없나요 천진난만한 우리는

ただ傍(そば)にいれば幸(しあわ)せだった
(타다 소바 니이레바 시아와 세다앗타)

단지 곁에 있다면 행복했어요

時(とき)が經(た)つことに怯(おび)えて泣(な)いてた
(도키 가 타 츠고토니 오비 에테 나 이테타)

시간이 흐르는 걸 두려워해서 울었어요

變(か)わりゆく人(ひと)の心(こころ)に
(카 와리유쿠 히토 노 고코로 니)

변해 가는 사람들의 마음속에

望(のぞ)まなければ失(うしな)わないのに
(노조 마나케레바 우시나 와나이노니)

바라지 않는다면 잃어버리지 않을텐데

求(もと)めずにはいられないよ
(모토 메즈니와이라레나이요)

바라지 않는다면 얻을 수 없어요

どんな未來(みらい)がこの先(さき)にあっても
(돈- 나 미라이 가고노 사키 니앗- 테모)

어떤 미래가 이 앞에 있다해도

ユメヲミタアトデ
(유메오미타아토데)

꿈을 꾼 뒤에

君(きみ)はまだ遠(とお)くて
(기미 와마타 도오 쿠테)

그대는 아직 멀리 있죠

氣持(きも)ちだけ先(さき)走(はし)って空回(からまわ)り
(기모 찌다케 사키 하싯- 테 카라마와 리)

하지만 마음만은 먼저 달려가 헛돌고 있어요

花(はな)の雨(あめ)が降(ふ)るこの道(みち)は變(か)わらず
(하나 노 아메 가 후 루고노 미찌 와 카 와라즈)

꽃비가 내리는 이 거리를 변치 않는

腕(うで)を絡(から)め步(ある)きたいな
(우데 오 카라 메 아루 키타이나)

팔짱을 끼고서 걸어가고 싶어요

ケンカして疲(つか)れてもまた會(あ)える
(켄- 카시테 쯔카 레테모마타 아 에루)

싸움에 지쳐도 또 만날 수 있어요

そんな日(ひ)はいつまで續(つづ)くかな
(손- 나 히 와이쯔마데 쯔즈 쿠카나)

그런 날이 언제까지 계속될까요

時時(ときどき)感情(かんじょう)持(も)って生(う)まれてきたこと
(도키도키 칸- 죠- 우 못- 테 우 마레테키타고토)

가끔 감정을 가지고 살아왔던 것이

憂鬱(ゆううつ)にさえ思(おも)ってしまう
(유우- 쯔 니사에 오못- 테시마우)

우울하게끔 생각나게 해요

舞(ま)い上(あ)がって旅立(たびだ)って遠(とお)くまできたな
(마 이 아 갓- 테 다비닷- 테 도오 쿠마데키타나)

날아오르는 여행길에 먼 곳까지 왔어요

寂(さび)しい夜(よる)に思(おも)い出(だ)すのは
(사비 시이 요루 니 오모 이 다 스노와)

외로운 밤에 떠오르는 건

愛(あい)した人(ひと)より愛(あい)された日日(ひび)
(아이 시타 히토 요리 아이 사레타 히비)

사랑한 사람보다 사랑을 받은 나날이에요

ユメヲミタアトデ
(유메오미타아토데)

꿈을 꾼 뒤에

解(と)き放(はな)つ窓(まど)の向(む)こう
(도 키 하나 쯔 마토 노 무 코-)

자유로이 열어놓은 창문 저편에

目(め)の前(まえ)で分(わ)かれゆく風(かぜ)の音(おと)
(메 노 마에 테 와 카레유쿠 카제 노 오토)

눈앞에서 느껴지는 바람 소리가

通(とお)り過(す)ぎたあとの靜寂(せいじゃく)に降(ふ)る太陽(たいよう)
(도오 리 스 키다아토노 세이쟈- 쿠 니 후 루 다이요-)

스쳐 지나간 뒤에 고요하게 내리쬐는 태양이

優(やさ)しすぎて愛(いと)しさ增(ま)す
(야사 시스키테 이토 시사 마스)

너무도 상냥해서 더욱 사랑스러워요

ユメヲミタミタイ
(유메오미타미타이)

꿈을 꾼 듯한

今(いま)君(きみ)に屆(とど)かない
(이마 기미 니 도도 카나이)

지금 그대에게 닿지 않아요

愛(あい)のない言葉(ことば)なんて響(ひび)かない
(아이 노나이 고토바 난- 데 히비 카나이)

사랑이 담기지 않는 말 따위는 들리지 않아요

ほんの少(すこ)し離(はな)れて見守(みまも)るような君(きみ)に
(혼- 노 스코 시 하나 레테 미타모 루요우나 기미 니)

아주 조금 떨어져서 지켜보는 듯한 그대에게

迷(まよ)いながら微笑(ほほえ)んでる
(마요 이나카라 호호엔- 데루)

망설이며 미소지어요

君(きみ)はまだ遠(とお)くて
(기미 와마타 도오 쿠테)

그대는 아직 멀리 있죠

氣持(きも)ちだけ先(さき)走(はし)って空回(からまわ)り
(기모 찌다케 사키 하싯- 테 카라마와 리)

하지만 마음만은 먼저 달려가 헛돌고 있어요

コワレユクようにながい夢(ゆめ)みたあとで
(코와레유쿠요우니나카이 유메 미타아토데)

부서지는 듯한 긴 꿈을 꾼 뒤에

(And yet)

그리고 아직

(There will still be love in this world)

이 세계에는 사랑이 여전히 남아 있을 거예요

가사 검색