UNDER THE BLUE SKY

the Indigo
작사 : Taoka Miki
작곡 : Ichikawa Yuichi

-「魔法遣いに大切なこと」Ending Theme -----------------

UNDER THE BLUE SKY

作詞 / 田岡美樹 [Taoka Miki]
作曲 / 市川裕一 [Ichikawa Yuichi]
編曲 / 羽毛田丈史 [Haketa Takefumi]
市川裕一 [Ichikawa Yuichi]
歌  / the Indigo

- Last Update -------------- Translated by Aoi Housen -
2003.02.16                     (siegzeon@hitel.net)

振(ふ)り返(かえ)れば今(いま)でもそこに
(후리카에레바 이마데모소코니)
되돌아보니 지금도 그곳엔
追(お)いかけてた未來(みらい)があった
(오이카카테타 미라이가아앗타)
뒤쫓고 있던 미래가 있었어

僕(ぼく)のココロにある大切(たいせつ)なもの
(보쿠노코코로니아루 타이세츠나모노)
나의 마음 속에 있는 소중한 것
まだ見(み)えない靑(あお)と
(마다미에나이 아오토)
아직 보이지 않는 푸르름과
流(なが)れる雲(くも)に願(ねが)った
(나가레루쿠모니 네가앗타)
흘러가는 구름을 향해 기도했지

UNDER THE BLUE SKY
あの日(ひ)僕(ぼく)らが描(えが)いた夢(ゆめ)から
(아노히보쿠라가 에가이타유메카라)
그 때 우리가 그렸던 꿈 속에서
覺(さ)めないように
(사메나이요니)
깨어나지 않도록
止(と)まらないように
(토마라나이요오니)
멈추지 않도록
UNDER THE BLUE SKY
輝(かがや)きながら步(ある)いて行(ゆ)こうよ
(카가야키나가라 아루이테유코오요)
빛을 내며 걸어나가자
終(お)わらない旅(たび)は續(つづ)く
(오와라나이타비와 츠즈쿠)
끝없는 여행은 계속될거야

口(くち)に出(だ)した言葉(ことば)は全(すべ)て
(쿠치오다시타 코토바와스베테)
입에서 나온 말들은 모두
確(たし)かめ合(あ)いチカラに變(か)わる
(타시카메아이 치카라니카와루)
서로 확인할 수 있는 힘으로 바뀔거야

淚(なみだ)で救(すく)えない悲(かな)しみさえも
(나미다데스쿠에나이 카나시미사에모)
눈물로 극복해낼 수 없는 슬픔마저도
君(きみ)が消(け)してくれた
(키미가케시테쿠레타)
너는 지워주었지
やさしさという魔法(まほう)で
(야사시아토유우 마호오데)
'다정함'이라는 마법으로…

UNDER THE BLUE SKY
いつか僕(ぼく)らが交(か)わした言葉(ことば)は
(이츠카보쿠라가 카와시타코토바와)
우리가 나누었던 말들을 언젠가
かなえながら
(카나에나가라)
이루면서
見守(みまも)られながら
(미마모라레나가라)
지켜보면서
UNDER THE BLUE SKY
そして未來(みらい)に繫(つな)がる時間(じかん)が
(소시테미라이니 츠나가루지카응가)
이제 미래로 이어지는 시간이
動(うご)き始(はじ)めてる 今(いま)も
(우고키하지메테루 이마모)
흘러가기 시작해…지금도

UNDER THE BLUE SKY
あの日(ひ)僕(ぼく)らが描(えが)いた夢(ゆめ)から
(아노히보쿠라가 에가이타유메카라)
그 때 우리가 그렸던 꿈 속에서
覺(さ)めないように
(사메나이요니)
깨어나지 않도록
止(と)まらないように
(토마라나이요오니)
멈추지 않도록
UNDER THE BLUE SKY
輝(かがや)きながら步(ある)いて行(ゆ)こうよ
(카가야키나가라 아루이테유코오요)
빛을 내며 걸어나가자
終(お)わらない旅(たび)は續(つづ)く
(오와라나이타비와 츠즈쿠)
끝없는 여행은 계속될거야

-----------------------------------------------

신비로에서 가지고 왔습니다..

해석해주신 Aoi Housen님께 감사드리고 올라온게

싫으실경우 말씀해주세요..지우겠습니다..


가사 검색