さよなら 大切な人

花*花
앨범 : 2000/10/25

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

まだ 大好(だいす)きな 人(ひと)

[마다 다이스끼나 히또]

아직 정말 좋아하는 사람

くやしいよ とても

[쿠아시이요 도떼모]

억울해 너무나

悲(かな)しいよ とても

[카나시이요 도떼모]

슬퍼 너무나

もう 歸(かえ)ってこない

[모- 카엣떼코나이]

이제 돌아오지 않아

それでも 私(わたし)の 大好(だいす)きな 人(ひと)

[소레데모 와따시노 다이스끼나 히또]

그래도 내가 정말 좋아하는 사람

何(なに)もかも 忘(わす)れられない

[나니모까모 와스레라레나이]

아무것도 잊혀지지 않아

何(なに)もかも 捨(す)てきれない

[나니모까모 스떼키레나이]

아무것도 버려지지 않아

こんな 自分(じぶん)が みじめで

[곤-나 지분-가 미지메데]

이런 자신이 비참하고

弱(よわ)くて かわいそうで 大(だい)きらい

[요와끄떼 카와이소-데 다이키라이]

약하고 불쌍해서 너무 싫어

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)

[즛또 다이스끼나 히또]

계속 좋아하는 사람

ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)

[즛또 즛또 다이스끼나 히또]

계속 계속 좋아하는 사람

泣(な)かないよ 今(いま)は

[나카나이요 이마와]

울지 않아 지금은

泣(な)かないで 今(いま)は

[나카나이데 이마와]

울지 말아 지금은

心(こころ) 離(はな)れて行(ゆ)く

[고꼬로 하나레떼유끄]

마음은 멀어져 가

それでも 私(わたし)の 大好(だいす)きな 人(ひと)

[소레데모 와따시노 다이스끼나 히또]

그래도 내가 정말 좋아하는 사람

最後(さいご)だと 言(い)いきかせて

[사이고다또 이이키카세떼]

마지막이라고 타이르고

最後(さいご)まで 言(い)いきかせて

[사이고마데 이이키카세떼]

마지막까지 타이르고

淚(なみだ)よ 止(と)まれ

[나미다요 토마레]

눈물아 멈춰라

最後(さいご)に 笑顔(えがお)を 覺(おぼ)えて置(お)くため

[사이고니 에가오오 오보에떼오끄타메]

마지막으로 웃는 얼굴을 기억해 두기 위해

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)

[사요나라 다이스끼나 히또]

안녕 정말 좋아하는 사람

ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)

[즛또 다이스끼나 히또]

계속 정말 좋아하는 사람

ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)

[즛또 쯧또 다이스끼나 히또]

계속 계속 정말 좋아하는 사람

ずっと ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)

[즛또 즛또 쯧또 다이스끼나 히또]

계속 계속 계속 정말 좋아하는 사람

가사 검색