[Duncan]
We come from humble beginnings and
우리는 모두 보잘것 없이 출발했지
Who could have guessed it when
누가 상상이나 했을까
You sit and doubt it and
넌 앉아서 의심했지
Things aint all that bright
미래가 밝지만은 않다고
But we made it though the night
하지만 우리는 그것을 해냈어
It´s like a game of truth or dare
그것은 도전 혹은 진실의 게임과 같았어
If you can make it here
네가 여기서 그것을 해낼 수 있으면
You´ll make it anywhere
넌 어디서든지 해낼 수 있어
That´s what we´ve been told
그게 우리가 말해온 거지
But the stories getting old
하지만 그것도 다 옛날 일이 되어가
[Lee]
Together we faced the cold outside
우리는 함께 냉정한 세상에 직면했어
No one can say we didn´t try
아무도 우리가 노력하지 않았다고 말할 수 없어
And I will never give you up or let you go
그리고 난 널 포기하지도, 가게 하지도 않을거야
Together we faced our final fears
우리는 함께 우리의 마지막 두려움에 직면했어
Remember the moments that we shared
우리가 함께 나눈 순간들을 기억해
That´s why I'll never give you up or let you go
그것이 내가 널 포기하지 않고, 가지 않게 하는 이유야
[All]
We´ll be ready when the curtain might fall
우리는 막이 내릴 때 준비가 될거야
Feel my heart beating when the crowd calls
열렬한 환호가 들릴 때 내 심장이 뛰는걸 느껴
I gotta read between the lines
난 여러 길 중의 하나를 택할거야
Cuz I'm living out the script of my life
왜냐면 난 예정대로 살지 않기 때문이지
Cuz we all got a part we must play
왜냐면 우리 모두는 맡은 바가 있기 때문이지
And I've done it but I've done it my way
그리고 난 했어 하지만 내 방식대로 했지
I gotta read between the lines
난 여러 길 중 하나를 택할거야
Oohh (oohh)
In the script of my life
내 삶의 대본
[Simon]
We started out many years ago
우리는 여러해 전에 시작했지
No one will ever know
아무도 알지 못해
How far we´ve really come
우리가 얼마나 근접했는지
Since we walked away
우리가 걸어온 이래로
And no more words to say
그리고 더 말할 필요도 없어
[Antony]
And we made a lot of sacrifice
그리고 우린 많은 것을 희생했어
Undid a lot of ties
매듭지어진 것을 풀기위해
Fought a lot of fights
많은 전투를 치뤘어
To get where we are now
우리가 지금 있는 곳에 이르기 위해
Just don´t ask me how
어떻게 그랬는지는 묻지마
[Lee]
Together we faced the cold outside
우리는 함께 냉정한 세상에 직면했어
No one can say we didn´t try
아무도 우리가 노력하지 않았다고 말할 수 없어
And I will never give you up or let you go
그리고 난 널 포기하지도, 가게 하지도 않을거야
Together we faced our final fears
우리는 함께 우리의 마지막 두려움에 직면했어
Remember the moments that we shared
우리가 함께 나눈 순간들을 기억해
That´s why I'll never give you up or let you go
그것이 내가 널 포기하지 않고, 가지 않게 하는 이유야
[All]
We´ll be ready when the curtain might fall
우리는 막이 내릴 때 준비가 될거야
Feel my heart beating when the crowd calls
열렬한 환호가 들릴 때 내 심장이 뛰는걸 느껴
I gotta read between the lines
난 여러 길 중의 하나를 택할거야
Cuz I'm living out the script of my life
왜냐면 난 예정대로 살지 않기 때문이지
Cuz we all got a part we must play
왜냐면 우리 모두는 맡은 바가 있기 때문이지
And I've done it but I've done it my way
그리고 난 했어 하지만 내 방식대로 했지
I gotta read between the lines
난 여러 길 중 하나를 택할거야
Oohh
In the script of my life
내 삶의 대본
[Simon]
We´ll be ready when the curtain might fall
우리는 막이 내릴 때 준비가 될거야
Feel my heart beating when the crowd calls
열렬한 환호가 들릴 때 내 심장이 뛰는걸 느껴
I gotta read between the lines
난 여러 길 중의 하나를 택할거야
Cuz I'm living out the script of my life
왜냐면 난 예정대로 살지 않기 때문이지
Cuz we all got a part we must play
왜냐면 우리 모두는 맡은 바가 있기 때문이지
And I've done it but I've done it my way
그리고 난 했어 하지만 내 방식대로 했지
I gotta read between the lines
난 여러 길 중 하나를 택할거야
In the script of my life
내 삶의 대본
[All]
We´ll be ready when the curtain might fall
우리는 막이 내릴 때 준비가 될거야
Feel my heart beating when the crowd calls
열렬한 환호가 들릴 때 내 심장이 뛰는걸 느껴
I gotta read between the lines
난 여러 길 중의 하나를 택할거야
Cuz I'm living out the script of my life
왜냐면 난 예정대로 살지 않기 때문이지
Cuz we all got a part we must play
왜냐면 우리 모두는 맡은 바가 있기 때문이지
And I've done it but I've done it my way
그리고 난 했어 하지만 내 방식대로 했지
I gotta read between the lines
난 여러 길 중 하나를 택할거야
Oohh (oohh)
In the script of my life
내 삶의 대본
[All]
We´ll be ready when the curtain might fall
우리는 막이 내릴 때 준비가 될거야
Feel my heart beating when the crowd calls
열렬한 환호가 들릴 때 내 심장이 뛰는걸 느껴
I gotta read between the lines
난 여러 길 중의 하나를 택할거야
Cuz I'm living out the script of my life
왜냐면 난 예정대로 살지 않기 때문이지
Cuz we all got a part we must play
왜냐면 우리 모두는 맡은 바가 있기 때문이지
And I've done it but I've done it my way
그리고 난 했어 하지만 내 방식대로 했지
I gotta read between the lines
난 여러 길 중 하나를 택할거야
Oohh (oohh)
In the script of my life
내 삶의 대본