[ti:Catherine]
[ar:Daniele Vidal]
[la:fr]
[00:02.00]Daniele Vidal
[00:04.00]Catherine - 2:15
[00:08.00]
[00:10.03]Catherine, Catherine, vous aviez dix ans
[00:14.71]까뜨린느, 까뜨린느, 당신은 10살이었어요
[00:15.68]Souvenez-vous, Catherine, au jardin d'enfants
[00:20.22]생각해 봐요, 까뜨린느, 어린이 공원에서
[00:21.16]Il vous offrais ses tartines et ses chocolats
[00:25.57]그는 당신에게 버터빵과 초코렛을 주곤 했었지요
[00:26.58]Avec son coeur, Catherine, amoureux deja
[00:31.03]이미 사랑에 빠져, 까뜨린느
[00:32.34]
[00:35.03]Et quand la nuit, refermait leur jardin
[00:39.48]그리고 밤이 동산을 덮을 때면
[00:40.40]En brisant son coeur d'enfant
[00:43.79]그의 어린 마음을 산산조각 내면서
[00:45.80]Vous le laissiez seul avec son chagrin
[00:50.25]당신은 근심에 쌓여있는 그를
[00:51.20]Vous reviez au prince charmant
[00:55.14]홀로 내버려 두었지요
[00:56.71]Lorsqu'il rire, Catherine, il avait ton coeur
[01:01.07]당신은 매력적인 왕자님을 꿈꾸곤 했었어요
[01:02.03]Bien des rires, Catherine, triste comme des pleurs
[01:06.52]그가 웃을 때, 까뜨린느, 당신 마음을 사로잡았어요
[01:07.90]
[01:08.87]Ou etes-vous et le prince charmant
[01:13.22]눈물처럼 슬픈, 까뜨린느, 수많은 웃음들
[01:14.22]L'avez-vous decouvert enfin ?
[01:17.33]당신과 매력적인 왕자님은 어디에 있나요?
[01:19.64]Il y a toujours vos coeurs et vos prenoms
[01:24.10]결국 그를 찾았나요? 아직도 공원 나무에 새겨진
[01:25.07]Graves sur l'arbre du jardin
[01:29.08]당신의 사랑과 이름의 하트는 지금도 있답니다
[01:30.12]
[01:30.83]Catherine, Catherine, au jardin d'enfants
[01:34.96]까뜨린느, 까뜨린느, 어린이 동산에서
[01:35.91]Souvenez-vous, Catherine, vous aviez dix ans
[01:40.37]생각해 보세요, 까뜨린느, 당신은 10살이었어요
[01:42.83]Et, ce garcon, Catherine, qu'il reve souvent
[01:47.13]그리고, 까뜨린느, 어린이 공원에서 다른 아이들과
[01:48.06]Devant d'autre, Catherine, au jardin d'enfants
[01:52.57]같이있는 까뜨린느를 자주 꿈구던 그 소년은
[01:53.55]Il vous aime, Catherine, et malgre le temps
[01:58.12]당신을 좋아해요, 까뜨린느, 시간이 흘렀는데도
[01:58.99]Il vous attends Catherine, comme avant
[02:02.64]그는 당신을 기다려요, 까뜨린느, 예전처럼
[02:03.55]Au jardin d'enfant, Catherine.
[02:09.10]어린이 공원에서, 까뜨린느
[02:10.33]
[02:12.91]www.brume.net 번역 참조