俺達だけのファイティングソング (通称 : ネバギバ) / Oretachidakeno Fighting Song (Tsusyou : Neva Giva) (우리만의 화이팅송 (통칭 : 네버기버)

Miyavi

Fight ! × ∞
調子はど?だい相棒、元?出しなよ...って別にヘコんじゃいないって?
(쵸-시와 도-다이 아이보우, 겐키다시나욧…테 베츠니 헤콘쟈이나잇테?)
상태는 어떤가 친구, 기운차리라구. . .라니 별로 우울해하지 않았다구?
※なんじゃそりゃ!
(난쟈쇼랴!)
뭐야그게 !
まぁとにかく嫌な事&ウぜぇ事、燃えねぇゴミの日に全部出しちまってさ、
(마-토니카쿠 이야나코토 우제-코토, 모에네-고미노히니 젠부다시치맛테사)
뭐 어쨌든 불퇘한 일& 짜증나는 일, 타는 쓰레기 버리는 날에 전부 내다버리고,
そんでもって人類、皆オカンに言わせりゃ「やればできる子やで~」
(손데못테 진루이, 민나 오칸니이와세랴「야레바데키루코야데~)
그리고나서 인류를 모두 엄마풍으로 말해보면「하면 잘하는 애에요~」
※「そうやで」
(소우야데)
「맞아요」
とりあえずダサい自分&モッサい自分、足クサい自分も全部愛してやってよ。
(토리아에즈 다사이지분,못사이지분 아시쿠사이 지분모 젠부 아이시테얏테요)
일단 촌스러운 자신& 촌스러운 자신, 발냄새나는 자신도 전부 사랑해줘.
白旗なんて燃やしてさ...ってか、最初から用意しなけりゃいい。
(시로하타난테 모야시테삿…테카 하나카라(※사이쇼)카라 요우이시나케랴이이)
백기 따위 태워버리고말야. . . 라기보다는, 처음부터 준비하지 않으면 돼.
This is ファイティング?ソング
(This is 화이팅송)
This is Fighting song
ぶちかましたれ
(부치카마시타레)
때려눕혀버려
いてこましたれ
(이테코마시타레)
마구 때려 눕혀버려
Try&try.
拳はかまえなくてもいい。
(코부시와 카마에나쿠테모이이)
주먹자세는 취하지 않아도 돼.
そう、小さく前ならえでいい。
(소우, 치이사쿠 마에나라에데이이)
그래, 작게 앞으로 나란히면 돼.
It's your ファイティング?ポ?ズ
(It's your 파이팅 포-즈)
It’s your Fighting pose.
ぶちかましたれ
(부치카마시타레)
때려 눕혀버려
いてこましたれ
(이테코마시타레)
마구 때려 눕혀버려
ネバギバでいこう。
(네바기바데 이코우)
Never Give up 으로 가자.
※はい
(하이)

これあかんわ
(코레아칸와)
이거 안돼겠다.

관련 가사

가수 노래제목  
Miyavi Fighting Song  
Orange Range HUB☆STAR  
Elephant Kashimashi 月夜の散歩 - 달빛밤의 산책  
tube 僕達だけの Summer Days  
THE BACK HORN コバルトブル- / Cobalt Blue  
THE BACK HORN コバルトブル一 (Cobalt Blue - 코발트 블루)  
Hong Kong Knife Cherished Memories  
Kiyokiba Shunsuke Fighting Man  
氣志團 One Night Carnival  
氣志團 One Night Carnival  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.