大切な事はいつでも心の後ろに隠れたまま
(타이세츠나코토와이츠데모코코로노우시로니카쿠레타마마)
가장 소중한 건 언제나 마음 속 깊은 곳에 감춰둔 채
悲しみは優しさとなり光が差し込む窓になった
(카나시미와야사시사토나리히카리가사시코무마도니낫타)
슬픔은 다정함이 되어 빛이 비추는 창이 되었어요
想い彷徨う声なき声を
(오모이사마요우코에나키코에오)
해매이는 마음이 담긴 낼 수 없는 소릴
宛先の無い手紙に書いて届けて欲しい
(아테사키노나이테가미니카이테토도케테호시이)
보낼 곳이 없는 편지에 적어 전해주길 바래요
泣かないで愛しき人
(나카나이데이토시키히토)
울지마요 그리운 사람이여
今はまだ旅の途中で
(이마와마다타비노토츄우데)
지금은 아직 여행 중으로
どこまでも遠い所へ
(도코마데모토오이토오이도코로에)
어디까지라도 먼 곳으로
悲しみが消えて行く
(카나시미가키에테유쿠)
슬픔이 사라져가요
微笑が返ってくる
(호호에미가카엣테쿠루)
미소가 돌아와요
一人では抱えきれないものがあるなら
(히토리데와카카에키레나이모노가아루나라)
혼자선 다 감싸안을 수 없는 것이 있다면
どうかこの手に少しでも分けてください
(도우카코노테니스코시데모와케테쿠다사이)
부디 나의 이 손에 조금이라도 나누어 주길 바래요
私は変わらずここにいるから
(와타시와카와라즈코코니이루카라)
나는 변함없이 이 곳에 있을테니
どんな出会いもどんな別れも
(돈나데아이모돈나와카레모)
어떤 만남도 어떤 이별도
一つ残らず今日という日に繋がっていた
(히토츠노코라즈쿄오토유우히니츠나갓테이타)
하나도 남김없이 오늘이라고 부르는 날로 이어져 있었어요
泣かないで愛しき人
(나카나이데이토시키히토)
울지마요 그리운 사람이여
守るべきものがあるなら
(마모루베키모노가아루나라)
지켜야 할 것이 있다면
いつかまた遠い所へ
(이츠카마타토오이토오이도코로에)
언젠가 또 먼 곳으로
思い出が消えて行く
(오모이데가키에테유쿠)
추억이 사라져가요
微笑が返ってくる
(호호에미가카엣테쿠루)
미소가 돌아와요
何度も書いて消しては書いた
(난도모카이테케시테와카이타)
몇번이나 쓰고 지우고 다시 썼던
行くあてのない手紙をいつか届けて欲しい
(유쿠아테노나이테가미오이츠카토도케테호시이)
보낼 곳이 없는 편지를 언젠가 전할 수 있길 바래요
泣かないで愛しき人
(나카나이데이토시키히토)
울지마요 그리운 사람이여
今はまだ旅の途中で
(이마와마다타비노토츄우데)
지금은 아직 여행 중으로
振り返る言葉よりも
(후리카에루코토바요리모)
추억하는 말보다도
伝えたい事があるから
(츠타에타이코토가아루카라)
전하고 싶은 말이 있으니까
愛されて裏切られて
(아이사레테우라기라레테)
사랑받고 배신당하고
人はまた愛を求めて
(히토와마타아이오모토메테)
사람은 또 사랑을 원하고
どこまでも遠い所へ
(도코마데모토오이토오이도코로에)
어디까지라도 먼 곳으로
悲しみが消えて行く
(카나시미가키에테유쿠)
슬픔이 사라져가요
微笑が返ってくる
(호호에미가카엣테쿠루)
미소가 돌아와요