例えば ふられた 意味 誰が 知ってるの
(타토에바 후라레타 이미 다레가 싯-테루노)
예를 들어 거절당한 의미 누가 알고 있을까
例えば あの1回 あやまれば すむ印を
(타토에바 아노 잇-카이 아야마레바 스무 코토오)
예를 들어 그 때 한 번만 사과하면 끝날 것을
例えば あやまったら もとに 戾るわ
(타토에바 아야맛-타라 모토니 모도루와)
예를 들어 사과한다면 원래대로 돌아오겠지
例えば 戾った時 どうやって 甘えるの?
(타토에바 모돗-타 토키 도오얏-테 아마에루노)
예를 들어 돌아왔을 때 어떻게 멋대로 할 수 있지?
古い カセットテ―プ 卷き戾して 聽いた
(후루이 카셋-토 테-푸 마키모도시테 키이타)
낡은 카셋트 테입을 되감아서 들었던
2人は 戾らない
(후타리와 모도라나이)
두 사람은 돌아오지 않아
* シャラララ
샤라라라
乘りつぎしていた あの驛 あいつの家が 見える驛
(노리츠기시테이타 아노 에키 아이츠노 이에가 미에루 에키)
늘 갈아타던 그 역 그 사람의 집이 보이는 역
大好きだった あいつのクセも
(다이스키닷-타 아이츠노 쿠세모)
정말로 좋아했던 그의 버릇도
會いたいくせして 無理にして あいつの連絡 待ったり
(아이타이 쿠세시테 무리니시테 아이츠노 렌-라쿠 맛-타리)
만나고 싶어서 무리하며 그의 연락을 기다리다가
知らないふりで 口づけ せがんだり
(시라나이후리데 쿠치즈케 세간-다리)
모르는 척하며 키스해달라고 조르기도 하고
例えば ふられた 意味 まちがってたら
(타토에바 후라레타 이미 마치갓-테타라)
예를 들어 거절당한 의미 실수했던 거라면
例えば あと 何回 あやまっても 意味がない
(타토에바 아토 낭-카이 아야맛-테모 이미가 나이)
설령 나중에 몇 번을 사과해도 의미가 없어
スキな 映畵のワンシ―ン 一時停止してみた
(스키나 에-가노 완-신- 이치지테이시 시테미타)
좋아하는 영화의 한 장면을 일시정지해서 보던
2人は 止まらない
(후타리와 토마라나이)
두 사람은 멈추지 않아
シャララ
샤라라
2人で よく 來た 公園 2人で 食べてた グレ―ブ
(후타리데 요쿠 키타 코오엔- 후타리데 타베테타 구레-푸)
둘이서 자주 갔던 공원 둘이서 먹었던 포도
大好きだった あいつの兩親
(다이스키닷-타 아이츠노 료오신-)
정말로 좋아했었던 그의 부모님
終電 ギリギリの時間 ゆっくり 自轉車 こいで
(슈우덴- 기리기리노 지칸- 윳-쿠리 지텐-샤 코이데)
막차 시간에 아슬아슬하게 천천히 자전거를 몰면서
知らないふりで わざと 乘りおくれて
(시라나이후리데 와자토 노리오쿠레테)
모르는 척 일부러 차를 놓치기도 하며
출처 : 지음아이