가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 () 』 (반지) 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 번역 : earmme@nownuri.net 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 마지막의 미소가

指輪 (ゆびわ) 반지 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 () 』 (반지) 作詞[작사] : 岩里祐穗 作曲[작곡] : 管野よう子 노래 : 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가

指輪 (ゆびわ) (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(ひか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 소라헤 히카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

指輪 (ゆびわ) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(ひか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 소라헤 히카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

극장판 에스카플로네 엔딩『指輪(ゆびわ)』(반지) 坂本眞綾

溢(あふれ)出(だ)して 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

Ring (Japanese) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

제목 에스카플로네 극장판 "반지" 『 () 』 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의

반지 사카모토 마야

えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 소라에 히카리 카게누케테유쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

새벽 바람을 맞으며 사카모토 마야

夜明けの風ききながら - 출원: 臣士魔法劇場 リスキ-★セフティ これてしまいそうでも 부서져 버릴듯해도, なきだしそうな よるにも 울음을 터뜨릴듯한 밤에도, ミニチュアみたいな ことば 미니어처같은 말들을 つなぎあせてみるから 연결해 보일테니까. つたえたい 전하고싶어. だれかに 누군가에게.

指輪 (MAIN)-エスカプロネOST 阪本眞綾

에가오가 니진-데 미에나이노] 마지막의 웃는 얼굴이 흐려져 보이지 않아 行(い)かないで 行(い)かないで ここに いて [이카나이데 이카나이데 고꼬니 이떼] 가지 말아 가지 말아 여기에 있어 空(そら)へ 光(ひかり) 驅(か)け拔(ぬ)けていく [소라에 히카리 카케누케떼이끄] 하늘로 빛 앞질러 가네 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

츠바사·크로니클 ED - ループ 루프 사카모토 마야(坂本眞綾 )

ループ NHK敎育テレビ系 アニメ「ツバサ·クロニクル」エンディングテ-マ NHK교육TV 계열 애니메이션「츠바사·크로니클」엔딩 테마 작사 h’s 작곡/편곡 h-wonder 노래 真綾 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net ねえ この 街(まち)が 夕闇(うやみ)

Loop 坂本眞綾 (마야 사카모토)

ねえ この 街(まち)が 夕闇(うやみ)に 染(そ)まる ときは 네에 코노 마치가 유우야미니 소마루 토키와 있잖아 이 거리가 밤의 어둠으로 물들 때에는 世界(せかい)の どこかで 朝日(あさひ)が さす 세카이노 도코카데 아사히가 사스 세상 어딘가에서 아침해가 비추네 君(きみ)の 手(て)の 中(なか) その 花(はな)が 枯(か)れる ときは 키미노 테노

작은 잔디 (마메시바) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

一人で 靜(しず)かに 슬픈 너는 혼자서 조용히 私の 大好(だいす)きな 歌(うた)を 口(くち)ずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 흥얼거려 行(い)きゃなくちゃ 深(ふか)い 暗闇(くらやみ)に 가지 않으면 깊은 어둠에 迷(まよ)い とんだ 彼(かれ)を 誰(だれ)も 助(たす)けて くれない 망설여 돌이킬 수 없는 그를 누구도 구해주지 않아 私(たし

반지 에스카플로네

/ 반지 / 사카모토 마아야 번역 : earmme@nownuri.net / 나우누리 ANC 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서

에스카 플로네-푸른 눈동자. 사카모토 마야(坂本眞綾 )

-에스카플로네 '푸른 눈동자'- だきしめないで たしの あこがれ 다키시메나이테 와타시노 아코가레 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 히소가라 우테노나카 코노 마마데 이이카라 은밀한 너의 품속에, 이대로도 좋으니까.

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

Title : (YUBIWA) Vocal : 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니지응데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで

Yubiwa 사카모토 마아야

/ 반지 / 사카모토 마아야 번역 : earmme@nownuri.net / 나우누리 ANC 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서

주머니를 비우고 坂本眞綾

<ポケットを空にして (주머니를 비우고) > かぜが かれば ぼくの みちさえ すこしは ましに なるだろう 카제가 카와레바 보쿠노 미치사에 스코시와 마시니 나루다로오 'たかさが きみたちを ダメに する'なんて しった こっちゃない "유타카사가 키미타치오 다메니 스르나은떼 시잇따 꼬옷쨔나이 めの ほうそくなど どこにも ないはずさ

天空のエスカフロネ(ポケットを空にして) 坂本眞綾

かぜが かれば ぼくの みちさえ すこしは 상황이 바뀌면, 나의 여정도 조금은 ましに なるだろう 괜찮아 지겠지. 'たかさが きみたちを ダメに する'なんて '풍족함이 너희들을 게으르게 한다'는 말 따윈 しった こっちゃない 알 바 아냐. めの ほうそくなど どこにも ないはずさ 꿈의 법칙따윈 그 어디에도 없을거야.

에스카프로네 ポケットを空にして(주머니를 비우고) 坂本眞綾

かぜが かれば ぼくの みちさえ すこしは 카제가 카와레바 보꾸노 미찌사에 스고시와 상황이 바뀌면, 나의 여정도 조금은 ましに なるだろう 마시니 나루다로오 나아 지겠지.

夜明けのオクタ-ブ (새벽의 옥타브) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

거짓말쟁이에요 しまりすは ああみえても すりだから 시마리스와 아아미에테모 스리다카라 줄다람쥐는 그렇게 보여도 소매치기라서 むかしから あらいぐまと ぐるでした 무카시카라 아라이구마토 구루데시타 옛날부터 너구리랑 한패였어요 もっとも アライグマは てを アラったけれど 못토모 아라이구마와 테오 아랏타케레도 하긴 너구리는 손 씻었지만 ああ あさから るい

tune the rainbow(라제폰 극장판 다원 변주곡 OST) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

りたいただあなただけをその笑顔輝く日日を 마모리타이타다아나타다케오소노에가오카가야쿠히비오 지키고 싶어요 그저 당신만을 그 웃는 얼굴이 빛나는 나날을 守りたい孤獨につつまれ 悲しみに搖れる心を 마모리타이코도쿠니츠츠마레카나시미니유레루코코로오 지키고 싶어요 고독에 둘러싸여 슬픔에 흔들리는 마음을 いつの日も 이츠노히모 언제나 僕が誓うすべてすべてを賭けて僕は失って

天空のエスカフロネ(靑い瞳) 坂本眞綾

だきしめないで たしの あこがれ 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. その あおい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. あなたの なにもかも きせきだと しんじた 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

靑い瞳 [푸른눈동자] 坂本眞綾

だきしめないでたしのあこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘 나의 그리운 사람이여 ひそかなうでのなかこのままでいいから 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까 そのあおいひとみうつくしいおろかさ 소노 아오이 히토미 우쯔쿠시이 오로카사 그 푸른 눈동자 아름다운 어리석음 あなたのなにもかもきせきだとしんじた

靑い瞳 -Aoi Hitomi- 坂本眞綾

푸른 눈동자 '에스카프로네' 제목: 靑い瞳 노래: 출원: 天空のエスカフロネ だきしめないで たしの あこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까.

音樂 사카모토 마야(坂本眞綾 )

しくない淋しくない水に浮かんだたまご  사비시쿠나이사비시쿠나이미즈니우칸다타마고 외롭지않아요외롭지않아요물에뜬알   獨りじゃなぜりじゃない形持たない魂の 히토리쟈나이히토리쟈나이카타치모타나이타마노 혼자가아니예요혼자가아니예요형태를가지고있지않은영혼의 目を閉じて目を閉じて  메오토지테메오토지테 눈을감기고눈을감기고 君が見てる窓とても小さくて錆ついてる

奇跡の海(기적의 바다)+독음, 직역 사카모토 마야

やみの よぞらが ふたり かつのは 야미노 요조라가 후타리와 카츠노와 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 よあう こころ はだかに する ため 요비아우 코코로 하다카니 스루 타메 서로를찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざり ぬぎすて すべてな くすとき 카자리 누기스테 스베테나 쿠스토키 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 なにかが

戀人について 사카모토 마야(坂本眞綾 )

ひとつ ひらり 人見知りの頃 泣きそうな 히토츠 히라리 히토미시리노 고로 나키 소우나 하나 훌쩍 낯가림할 적 울 듯한 ふたつ ふり 不確かな不自由 笑った 후타츠 후와리 후타시카나 후지유우 와랏타 둘 두둥실 불확실한 부자유 웃었어 みっつ 蜜蜂の耳たぶに 三日月のイヤリング 밋츠 미츠바치노 미미타부니 미카즈키노 이야링구 셋 꿀벌의 귓불에 초승달의

기적의 바다(정확함) 로도스도 전기 ost(원본+번역) 사카모토 마야

奇跡の海(기적의 바다) 기적노해 闇(やみ)の夜空(よぞら)が 二人(ふたり)分()かつのは 암(야미)노야공(요조라)가 이인(후타리)분(애)카투노하 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)にするため 호(요)비합(아)우심(코코로) 나(하다카)니수루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 飾(

Tell me what the rain knows 사카모토 마야(坂本眞綾 )

Tell me what the rain knows O are these the Tears of Ages That wash away the Wolf's Way And leave not a trace of the day? Tell me what the rain knows O is this the flood of fortune That pours its...

벡터(VECTOR) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

ベクトル (VECTOR) Told myself for a long time Don't go there 오랬동안 그곳이 가지말라고 혼자 말했어 You will only be sorry 너는 미안해 할꺼라고 Told myself so many times 여러번 혼자말을 했어 I just had to take a look in those faraway ...

I and I 사카모토 마야

きっとたしたち 분명 우리들 どこまでも上昇してくような 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車な氣分 관람차 기분 下を見て歸りたくなっても 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどれないかもね 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっとたしたち... 분명 우리들... どうしたっていうの? 어쩐 일이냐고 말하는 거야?

I and I 사카모토 마야

きっとたしたち 킷-토 와타시타치 분명 우리들 どこまでも上昇してくような 도코마데모 조쇼-시테유쿠요나 어디까지고 상승해 갈 듯한 觀覽車な氣分 칸-난-샤나 키분 관람차 기분 下を見て歸りたくなっても 시타오밋테 카에리 타쿠낫-테모 아래를 보고는 돌아가고 싶어져도 もどれないかもね 모도레나이 카모네 되돌아 갈 수 없을지도 몰라 きっとたしたち

シマシマ (시마시마) 坂本眞綾

むりやり抱きかかえたネズミ色のネコ 夜あそ叱られた日 淚味のス-プ てんきあめ 予報はずれ いつだって みっともないアレもコレもいつか星になるかしら 關係ない音をたてて 胸が今はじけた 運命なんて知らないで私が全部きめたこと あなたを愛したい 억지로 끌어안았던 쥐색의 고양이 늦게 들어와 혼이 난 날 눈물 맛의 스프 여우비 일기예보는 빗나가지 언제나 꼴보기

Bitter Sweet 사카모토 마야

私(たし)たちふたり以外(いがい)誰(だれ)も知(し)らない 우리들 두사람 말고는 아무도 모르는 きっとすぐにはバレないところ深(ふか)く埋(う)めてしまえば簡單(かんたん)には見(み)つからない 분명 곧바로는 들키지않는 곳 깊숙히 묻어버린다면 간단하게는 찾을수 없겠지 もう少(すこ)しこのまま內緖(ないしょ)の戀(こい)をしていよう 조금만 더 이대로 비밀스러운

빛 속으로 사카모토 마야

[가사] 에스카플로네의 '빛 속으로' にぎりしめた てを ほどいたなら 니기리시메따 떼오 호도이따나라 잡고있던 손을 놓으면 たぶん これで すべてが いま おってしまう 따분 고레데 스베떼가 이마 오왓떼시마우 아마 이걸로 모든게 끝나버리겠지요.

光の中へ (빛 속으로) 사카모토 마야

にぎりしめた てを ほどいたなら 니기리시메타 테오 오도이타나라 잡고있던 손을 놓으면 たぶん これで すべてが いま おってしまう 타부은 코레데 스베테나 이마 오와앗테시마우 아마 이걸로 모든 게 끝나버리겠지요.

ソラヲミロ (하늘을 보라) 사카모토 마야

立ち上がれ 야세이누노 푸라이도가 아루나라 타치아가레 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前を見ろ 鬪え 何度崩れ落ちても 마에오미로 타타카에 난도쿠즈레 오치테모 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めのオアシスに乾きは癒せない 키야스메노 오아시스니 카와키와 이라세나이 안일한 오아시스에선 갈증은 풀리지않아 あふれるノイズ 埋もれた

건담시드데스티니(루나마리아) 사카모토 마야

(스베테 코고에라세 스베테 오와리니 시타쿠 낫테 이타) 모든 걸 얼려서, 모든 걸 다 끝내버리고 싶어졌어요 人の聲などもう聽きたくないと 耳を塞いでる (히토노 코에나도 모- 키키타쿠나이토 미미오 후사이데루) 다른 사람의 목소리 따위 더이상 듣고 싶지 않다며, 귀를 막고 있죠 ひとつ越えてみたけど またひとつ增えてくモノは (히토츠 코에테

지구소녀 아르쥬나 OP - 마메시바 사카모토 마아야

"地球少女アルジュナ Opening Theme" "マメシバ" 歌 : きのうの あめは ひがしの 어제의 비는 동쪽의 まちに つめたい ほしを くだせば 마을에서 차가운 별을 내린거라면 かなしい きみは ひとりで しずかに 슬픈 너는 혼자서 조용히 あたしの だいすきな うたを くちずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 흥얼거려 いかなくちゃ

靑い瞳(푸른눈동자) 에스카플로네 OST-坂本眞綾-

だきしめないで たしの あこがれ 다키시메나이데 와따시노 아코가레 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 히소카나 우데노나카 고노마마데 이이카라 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까.

指輪 (Yubiwa / 반지) Ellegarden

君が以前ずっと欲しがってたを見つけたよ 네가 옛저녁부터 갖고싶어하던 반지를 찾았어. 町のはずれ 知ってたけど行ったことない古い店 알면서도 가본 적은 없는 교외의 오래된 가게 のサイズ9號でよかったっけ ねぇ 손가락 사이즈는 9호면 됐었지? 包み紙がちょっとちゃちんだよね 포장지가 조금 모자라네..

ちいさなヘミソフィア 坂本眞綾

자신을 관철시키는 것일까 그렇지 않으면 자기를 버려서까지 지켜야만 하는 걸 지키는 건가요 サバンナのガゼルが土煙りを上げる 風ん中 あいつらは死ぬまで立ち続けなければいけないのさ 사반나의 가젤이 흙먼지를 일으키네 바람 속에서 그들은 죽을 때까지 쭉 서있지 않으면 안되는 거야 ヒトは歩き続けて行く ただ生きてくために

ル-プ 사카모토 마야

멀리하듯이 달리고 있었어 スピ-ドを 緩めずに 今は どんなに 離れても 스피-도오 유루메즈니 이마와 돈나니 하나레테모 스피드를 늦추지 말고서 지금은 아무리 떨어져 있어도 めぐる 軌跡の 途中に また 向かい合うのだろう 메구루 키세키노 토츄-니 마타 무카이아우노다로- 돌고 도는 기적의 도중에서 다시 마주볼 수 있겠지 ねえ この街を 夕闇が 去りくときに

로도스도전기 TV판OP 坂本眞綾

闇(やみ)の夜空(よぞら)が 二人(ふたり)分()かつのは 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)にするため 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 飾(かざ)り脫(ぬ)ぎ捨(す)て すべて失(な)くす時(とき) 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 何(なに)かが見(み)える 무언가가 보이리 風(かぜ)よ

スピカ 사카모토 마야

얼굴을 위해서 その手がふれたとき 不思議だけど 소노 테가 후레타 토키 후시기다케도 그 손이 닿았을 때 이상했지만 遠いどこかで私たち 토오이 도코카데 와타시타치 먼 어딘가에서 우리들 出あってたようなきがした 데앗테타요-나 키가시타 만났었던 것 같은 기분이 들었어 ナイフや憎しみじゃ 나이후야 니쿠시미쟈 나이프나 증오심만으로 こせないものだってあることが

光の中へ (빛 속으로) 坂本&#30495;綾(사카모토 마야)

にぎりしめた てを ほどいたなら 니기리시메타 테오 오도이타나라 잡고있던 손을 놓으면 たぶん これで すべてが いま おってしまう 타부은 코레데 스베테나 이마 오와앗테시마우 아마 이걸로 모든 게 끝나버리겠지요.

指輪物語 (반지 이야기) Acid Black Cherry

今夜も一人遊… 濡らした 瞳は紅 콘야모히토리아소비 누라시타유비와 히토미와쿠레나이 오늘도 혼자 놀지… 젖은 반지 눈동자는 붉은색 おかえりなさい貴方 いつも通りのキス 오카에리나사이아나타 이츠모토오리노키스 다녀왔어요 당신 ?

천공의 에스카플로네 오프닝곡 사카모토 마아야

- 천공의 에스카플로네 오프닝 (天空のエスカフロネ) 노래 : 綾(Maaya Sakamoto) ねえ 愛(あい)したら誰(だれ)もが 네 사랑하면 누구라도 こんな孤獨(こどく)になるの? 이렇게 고독하게 되나요? ねえ 暗闇(くらやみ)よりも 深(ふか)い苦(くる)しみ 네 어둠보다도 깊은 괴로움 抱(だ)きしめてるの? 안을 수 있나요?

Single 7 - 01 指輪 (반지) 노래 - Maaya sakamoto

み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここにいて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(ひか)り 驅(か)け拔(ぬ)けていく 소라헤 히카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんなに 小(ちい)さな 私(たし

gravity 坂本眞綾

Been a long road to follow 도대체 얼마나 긴 길인가 Been there and gone tomorrow 내일은 너무나도 멀리 있는데 Without saying goodbye to yesterday 어제에게 작별을 고하지 않은 저 내일은... Are the memories i hold still valid? 버리지 못한 나의...