メロディ-フラッグ

Bump of Chicken



疲れたら ちょっとさ そこに座って話そうか
(츠카레타라 춋토사 소코니스왓테하나소-카)
지쳤다면 잠깐 거기 앉아서 이야기할까

いつだって 僕らは 休む間もなく さまよった
(이츠닷테 보쿠라와 야스무마모나쿠 사마욧타)
어느샌가 우리들은 쉴틈도없이 헤메고있어

目にも止まらない速度で 世界は明日へと向かう
(메니모토마라나이소쿠도데 세카이와아시타에토무카우)
눈으로도 볼 수 없는 속도로 세상은 내일을 향하고있어

響く鐘の音の樣な あのメロディ-はなんだっけ
(히비쿠카네노오토노요-나 아노메로디와난닷케)
울리는 종소리 같던 그 멜로디는 뭐였지

白い紐靴が ふと氣付けば土の色
(시로이히모구츠가 후토키즈케바츠치노이로)
하얗던 구두가 문득 깨달아보면 흙투성이

こうやって いくつも お氣に入りは汚れてった
(코-얏테 이쿠츠모 오키니이리와 요고레텟타)
이렇게 얼마든지 인정받던 것들은 더러워졌다

何も無かったの樣に 世界は昨日を消してく
(나니모나캇타노요-니 세카이와키노우오케시테쿠)
아무것도 아니었던 것처럼 세상은 어제를 잊어간다

作り笑いで見送った 夢も希望もすり減らした
(츠쿠리와라이미오쿳타 유메모키보우모스리헤라시타)
억지웃음으로 보낸 꿈도 희망도 약해져버렸다

變わる景色に迷う時 微かな音が目印になる
(카와루케시키니마요우토키 카스카나오토가메지루시니나루)
변하는 풍경들에 헤멜 때 희미한 소리가 표적이 된다

消える景色のその中に とり殘された時
(키에루케시키노소노나카니 토리노코사레타토키)
사라져가는 풍경 그 속에 남겨졌을 때

響く鐘の音の樣な あのメロディ-はなんだっけ
(히비쿠카네노오토노요-나 아노메로디와난닷케)
울리는 종소리 같은 그 멜로디는 뭐였지

昨日や明日じゃなくて 今を唄った歌
(키노우야아시타쟈나쿠테 이마오우탓타우타)
어제나 내일이 아닌 지금을 부르는 노래

生きてきた分だけ 增えた世界が 作る迷路
(이키테키타분다케 후에타세카이가 츠쿠루메이로)
살아온만큼 불어난 세상이 만든 미로

その中で僕らは 目印を深く 突き刺した
(소노나카데보쿠라와 메지루시오후카쿠 츠키사시타)
그 속에서 우리들은 표적을 깊이 찔렀다

どのくらい遠く離れたの? いつから獨りに慣れたの?
(도노구라이토오쿠하나레타노 이츠카라히토리니나레타노)
얼마만큼 멀리 떨어진 거지? 언제부터 혼자에 익숙해진 거지?

風に搖れる旗の樣な あのメロディ-を思い出して
(카제니유레루하타노요-나 아노메로디-오오모이다시테)
바람에 흔들리는 깃발 같은 그 멜로디를 떠올려

そこで淚をこぼしても 誰も氣付かない 何も變わらない
(소코데나미다오코보시테모 다레모키즈카나이 나니모카와라나이)
거기서 울고있어도 누구도 알아주지 않아 아무것도 변하지 않아

少しでもそばに來れるかい? すぐに手を んでやる
(스코시데모소바니코레루카이 스구니테오츠칸데야루)
조금이라도 곁으로 올래? 바로 손을 잡아 줄께

風に搖れる旗の樣な あのメロディ-を思い出して
(카제니유레루하타노요-나 아노메로디오오모이다시테)
바람에 흔들리는 깃발 같은 그 멜로디를 떠올려

遠い約束の歌 深く刺した旗
(토오이야쿠소쿠노우타 후카쿠사시타하타)
오랜 약속의 노래 깊게 찌른 깃발

全てが形を 變えて 消えても
(스베테가카타치오 카에테 키에테모)
모든 것이 형태를 바꾸어도 사라져도

その耳を 澄ましておくれ
(소노미미오 스마시테오쿠레)
귀를 귀울여줘

淚目を 凝らしておくれ
(나미다메오 코라시테오쿠레)
울먹이는 눈으로 바라봐줘

響く鐘の音の樣な
(히비쿠카네노오토노요-나)
울리는 종소리같은

ホラ
(호라)


風に搖れる旗の樣な
(카제니유레루하타노요-나)
바람에 흔들리는 깃발같은

あのメロディ-はなんだっけ 思い出して
(아노메로디와 난닷케 오모이다시테)
그 멜로디는 뭐였는지 떠올려봐

僕らは嫌でも明日を迎えて いつかは昨日を忘れる
(보쿠라와이야데모 아시타오무카에테 이츠카와키노우오와스레루)
우리들은 싫어도 내일을 맞이해 언젠가는 어제를 잊게돼

そして 今 君の手を む爲のメロディ-フラッグ
(소시테 이마 키미노테오 츠카무타메노 메로디-후랏구 )(-.,-)
그리고 지금 너의 손을 잡기 위한 Melody Flag

そこで淚をこぼしても景色は變わり そして消えてく
(소코데나미다오코보시테모 케시키와카와리 소시테키에테쿠)
거기서 눈물을 흘려도 경치는 변하고 또 사라져가

少しでもそばに來れるかい? 必ず見つけてやる
(스코시데모소바니코레루카이 카나라즈미츠케테야루)
조금이라도 곁으로 와줄래? 반드시 찾아낼 테니까

變わる景色に迷う時 微かな音が確に 響く
(카와루케시키니 마요우토키 카스카나오토가 타시카니히비쿠)
변해 가는 풍경에 헤메이는 때 희미한 소리가 확실히 들려

消える景色のその中に 消せない旗がある
(키에루케시키노 소노나카니 케세나이 하타가아루)
사라지는 풍경속에 지울 수 없는 깃발이 있어

ここで 今 君の手を む爲のメロディ-フラッグ
(코코데이마 키미노테오츠카무타메노 메로디후랏구)
여기서 지금 너의 손을 잡기 위한 Melody Flag

遠い約束の歌 深く刺した旗
(토오이야쿠소쿠노우타 후카쿠사시타하타)
오랜 약속의 노래 깊게 찌른 깃발

관련 가사

가수 노래제목  
Bump of Chicken メロディ-フラッグ  
Bump Of Chicken メロディ-フラッグ / Melody Flag  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken Supernova  
Bump of Chicken LAMP  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.