原色GAL 派手に行くべ!

Goto maki


原色ギャ~ルは派手に行くべ! 趣味は料理で いかが?
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 슈미와 료-리데 이카가)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 취미는 요리로 하는게 어때요?
原色ギャ~ルは派手に行くべ! ガ~リックライスも派手よ!
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 가-릭쿠라이스모 하데요)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 갈릭 라이스도 화려해요!

ガリ勉タイプも 派手に行くべ!
(가리벵 타이푸모 하데니 유쿠베!)
공부벌레도 화려하게 나가요!
ヤンキ-タイプも派手に行くべ!
(양키- 타이푸모 하데니 유쿠베!)
날라리도 화려하게 나가요!

1人の週末って 信じらんないほど まじ やばいっす!
(히토리노 슈-마츳테 신지란나이호도 마지 야바잇스)
혼자 있는 주말이란 믿을 수 없을 정도로 정말 큰일이에요!
けど この時とばかり 女を そら磨きまくって(まじ やばいっす!)
(케도 코노 토키토바카리 온나오 소라미가키마쿳테 마지 야바잇스)
하지만 이 때를 놓치지 않고, 여자의 매력을 갈고 닦죠!(정말 큰일이에요!)

「彼氏ができた時」そんな夢が ド-ムの5倍分
(카레씨가 데키타 토키 손나 유메가 도-무노 고바이붕)
「남자친구가 생긴 때」그런 꿈은 돔구장의 5배 정도나 되요
きっと周りが引いちゃうくらい LOVE LOVEになっちゃうもん!
(킷토 마와리가 히이챠우쿠라이 LOVE LOVE리 낫챠우몽)
분명히 주위 사람들이 물러설 정도로 Love Love 하게 되는 걸요!

女友達ったら 拔け驅けして イカチ-戀
(토모다칫타라 누케가케시테 이카치- 코이)
여자친구들은 남보다 앞질러 힘든 사랑을 해요
「私が最後の彼氏なしっ!」…っか
(와타시가 사이고노 카레씨나싯카)
「나만 남자친구가 없다!」라고요?
いいんだも~ん 泣いてないっ! 「え~ん?」
(이인다몽 나이테나잇! 에-엥)
괜찮아요! 울지 않아요! 「에-엥?」

原色ギャ~ルは派手に行くべ! 趣味は料理で いかが?
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 슈-미와 료-리데 이카가)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 취미는 요리로 하는게 어때요?
原色ギャ~ルは派手に行くべ! お漬物も 派手よ!
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 오츠케모노모 하데요)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 츠케모노(야채 절임)도 화려해요!

スポ-ツタイプも 派手に行くべ!
(스포-츠타이푸모 하데니 유쿠베!)
스포츠맨도 화려하게 나가요!
道端タイプも 派手に行くべ!
(미치바타 타이푸모 하데니 유쿠베!)
길가에서 어슬렁 거리는 사람도 화려하게 나가요!

1人で買い物って すんなり決まりすぎ まじ やばいっす!
(히토리데 카이모놋테 슨나리 키마리스기 마지 야바잇스)
혼자서 쇼핑하는 건, 너무나 잘 골라져서 큰일이에요!
けど その分時間が出來るから カフェでのんびり…まじ やばいっす!
(케도 소노 붕 지캉가 데키루카라 카페데 놈비리 마지 야바잇스)
하지만 그만큼 시간이 남아서, 카페에서 느긋하게…정말 큰일이에요!

姉貴の彼氏には 「負けたくない」氣持ちこそ足かせ
(아네키노 카레시니와 마케타쿠나이 키모치코소 아시카세)
언니의 남자친구에게는 「지고 싶지 않아」라는 마음이 족쇄가 되어서,
きっと理想が高くなっていること わかってるの…
(킷토 리소-가 타카쿠낫테-루 코토 와캇테루노)
분명히 이상형 보는 눈이 높아졌다는 걸 알고 있어요…

女友達なら 紹介しろ 輕マッチョがいい
(토모다치나라 쇼-카이시로 카루맛쵸가 이이)
친구라면 남자를 소개해 줘! 조금은 남자다운 사람이 좋아요!
「結局會っても愚痴ばかり…」って
(켓쿄쿠 앗테모 구치바카릿테)
「결국 만나봐도 푸념만…」하니
私って何者 「なんじゃ」
(와타싯테 나니모노 난쟈)
나는 어떤 사람인가요? 「뭐야?」

原色ギャ~ルは派手に行くべ! 趣味は料理で いかが?
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 슈미와 료-리데 이카가)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 취미는 요리로 하는게 어때요?
原色ギャ~ルは派手に行くべ! ガ~リックライスも派手よ!
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 가-릭쿠라이스모 하데요)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 갈릭 라이스도 화려해요!

ガリ勉タイプも 派手に行くべ!
(가리벵 타이푸모 하데니 유쿠베!)
공부벌레도 화려하게 나가요!
ヤンキ-タイプも派手に行くべ!
(양키- 타이푸모 하데니 유쿠베!)
날라리도 화려하게 나가요!

原色ギャ~ルは派手に行くべ! 趣味は料理で いかが?
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 슈미와 료-리데 이카가)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 취미는 요리로 하는게 어때요?
原色ギャ~ルは派手に行くべ! ガ~リックライスも派手よ!
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 가-릭쿠라이스모 하데요)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 갈릭 라이스도 화려해요!

原色ギャ~ルは派手に行くべ! 趣味は料理で いかが?
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 슈-미와 료-리데 이카가)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 취미는 요리로 하는게 어때요?
原色ギャ~ルは派手に行くべ! お漬物も 派手よ!
(겐쇼쿠갸-루와 하데니 유쿠베! 오츠케모노모 하데요)
원색적인 소녀여, 화려하게 나가요! 츠케모노(야채 절임)도 화려해요!

スポ-ツタイプも 派手に行くべ!
(스포-츠타이푸모 하데니 유쿠베!)
스포츠맨도 화려하게 나가요!
道端タイプも 派手に行くべ!
(미치바타 타이푸모 하데니 유쿠베!)
길가에서 어슬렁 거리는 사람도 화려하게 나가요!

관련 가사

가수 노래제목  
後藤眞希 原色GAL 派手に行くべ!  
고토마키 原色ギャ~ルは派手に行くべ!  
Goto Maki 原色 GAL 派手に行くべ! / Gensyoku GAL Hadeni Yukube! (원색 GAL 화려하게 가자!)  
Goto Maki 原色 GAL 派手に行くべ! / Genshoku GAL Hadeni Yukube! (원색 GAL 화려하게 가자!)  
Goto Maki 原色GAL 派手に行くべ! / Gensyoku GAL Hadeni Ikube! (원색 GAL 화려하게 가자!)  
Goto Maki 原色GAL 派手に行くべ! / Genshoku GAL Hadeni Ikube! (원색 GAL 화려하게 가자!)  
L`Arc~en~Ciel And She Said  
L'Arc-en-Ciel And She Said  
L'Arc~en~Ciel And She Said  
Maeda Inuchiyo 派手に行け! / Hadeni Ike! (화려하게 가자!)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.