にしゅうかんも まえに しゅっぱつすれば,
2주일이나 서둘러 출발했으니
さすがの おれでも まにあうはずだった.
아무리 나라도 늦지않겠지.
さおとめ らんま,
사오토메 란마
こんどこそ きさまの のどぶえを ぶちくだいてやるぜ.
이번에야말로 네 숨통을 부숴주마.
くびを あらって まてろよ, はははははははっ.
목을 씻고 기다려라. 하하하하하핫.
とおかめにして おれは,
10일째에 나는
あかねさんの すむ このまちに たどりついた.
아카네님이 사는 이 마을에 도착했다.
しんこきゅうすると, あかねさんの かおりが するみたいだぜ.
심호흡을 하면 아카네님의 향기가 풍길것 같은걸.
けっとうの ばしょまで いっぽんみちで およそ ごひゃくメ-トル.
결투의 장소까지 외길로 대략 500미터.
こんやは このあきちに テントを はろう
오늘밤은 이 공터에 텐트를 치자.
いくら おれでも, もう まよう はずが ねぇ.
아무리 나라도, 더이상 헤메지 않겠지.
ふっ, こんかいは よゆうだぜ.
훗, 이번엔 여유가 있군.
とうじつの あさ, おれは ふしぎな ことで きが ついた.
당일 아침, 나는 이상한 사실에 정신이 퍼뜩 들었다.
あきちを いっぽ でると, めのまえに だいそうげんが ひろがっている.
공지를 한발 나서니, 눈앞에 대초원이 펼쳐져 있다.
そして おれを みつめている, たくさんの うしや うまたち.
그리고 날 보고있는 수많은 소와 말들...
あかねさんの まちに, いつから ぼくじょうが できたのだろうか?
아카네님의 마을에, 언제부터 목장이 생겼던가?
'いったい ここは, どこなんだ!'
'도대체 여기는 어디냐!'
みやげに かった アイヌの きぼり
아이누족의 목각을 선물로 샀다.
けっとうに おくれる こと みっか, ついに もくてきちに とうたつしたぜ.
결투에 3일 늦어, 드디어 목적지에 도달했다.
ふっ, おれにしては はやい ほうか.
훗, 나에게 있어선 빠른편인가?
さおとめ らんまは, どこなんだ!
사오토메 란마는 어디에 있나!