Monochrome
たそがれていた いま爪を む 遠く見つめる
たそがれていた いまつめをかむ とおくみつめる
(타소가레테이타 이마츠메오카무 토오쿠미츠메루)
황혼이 드리워진 지금 손톱을 물고 멀리 응시한다.
その先に見た あの搖らめきに何か感じた
そのさきにみた あのゆらめきになにかかんじた
(소노사키니미타 아노유라메키니나니카칸지타)
그 앞에 보았던 저 흔들림에서 무언가 느낀다.
える夢さえ 見つけられれば
かなえるゆめさえみつけられれば
(카나에루유메사에미츠케라레레바)
이루어주는 꿈만 찾을 수 있다면
あなたに える言葉も
あなたにつたえることばも
(아나타니츠타에루코토바모)
너에게 전하는 말이라도...
渴いた瞳は 何を見つける
かわいたひとみはなにをみつける
(카와이타히토미와나니오미츠케루)
갈망하는 눈동자는 무언가를 찾았다.
その答えを
そのこたえを
(소노코타에오)
그 답을...
ゆりかごが搖れてる僕の中の MONOCHROME CRY AND CRY
ゆりかごがゆれてるぼくのなかの MONOCHROME CRY AND CRY
(유리카고가유레테루보쿠노나카노) MONOCHROME CRY AND CRY
요람이 흔들리는 내 안의 MONOCHROME CRY AND CRY
溢れ出す淚を飮みほしたら空をあおいで
あふれだすなみだをのみほしたらそらをあおいで
(아후레다스나미다오노미호시타라소라오아오이데)
넘치기 시작하는 눈물을 참고 싶으면 하늘을 푸르게해...
待ちわびていた いま息を飮む 深く吸いこむ
まちわびていた いまいきをのむふかくすいこむ
(마치와비테이타 이마이키오노무후카쿠스이코무)
애타게 기다리고 있는 지금 숨을 들이마셔 깊이 빨아들인다.
あの搖らめきは 遙か彼方に全て空白
あのゆらめきははるかかなたにすべてくうはく
(아노유라메키와하루카카나타니스베테쿠-하쿠)
저 흔들림은 아득히 저곳에서 모든게 공백...
與える物など 見つけられない
あたえるものなどみつけられない
(아타에루모노나도미츠케라레나이)
주었던 것들을 찾을 수 없어
あなたを支える兩手も
あなたをささえるりょうても
(아나타오사사에루료-테모)
당신을 떠받친 두손조차..
かき消すくちびる 震える
かきけすくちびるふるえるからだ
(카키케스쿠치비루후루에루카라다)
싹 지워버린 입술..흔들리는 몸..
その答を
そのこたえを
(소노코타에오)
그 답을..
ゆりかごが搖れてる僕の中の MONOCHROME CRY AND CRY
ゆりかごがゆれてるぼくのなかのMONOCHROME CRY AND CRY
(유리카고가유레테루보쿠노나카노) MONOCHROME CRY AND CRY
요람이 흔들리는 내 안의 MONOCHROME CRY AND CRY
壞された記憶をあなたとなら描けるはずでしょう
こわされたきおくをあなたとならえがけるはずでしょう
(코와사레타키오쿠오아나타토나라에가케루하즈데쇼-)
부서진 기억을 당신과 함께라면 그려지겠죠..