크리스틴:
Think of me, think of me fondly,
날 생각해줘요, 다정하게 날 생각해줘요,
when we've said goodbye.
우리가 이별했을 때....
Remember me once in a while -
가끔은 날 기억해줘요-
please promise me you'll try.
그러겠다고 약속해줘요.
When you find that, once again, you long to take your heart back and be free -
언젠가 당신이, 당신의 사랑을 돌려받고 자유롭고 싶어질 때-
If you ever find a moment,
그런 순간이 온다면
spare a thought for me
그 때 내 생각을 해줘요.....
(오페라 공연으로 장면이 전환된다. 크리스틴은 주인공의 의상을 갖춰 입고 공연을 한다.)
We never said our love was evergreen,
우리는 우리 사랑이 영원히 시들지 않을 거라고도,
or as unchanging as the sea -
바다처럼 변함없을 거라고도 결코 말하지 않았지요.
but if you can still remember
하지만 당신이 아직도 기억한다면
stop and think of me . . .
멈춰 서서 날 생각해줘요.......
Think of all the things we've shared and seen -
생각해봐요, 우리가 함께 나누고 보았던 것들을.....
don't think about the things which might have been . . .
그랬으면 좋았을 걸하고 아쉬웠던 일들은 생각 말고요.....
Think of me, think of me waking, silent and resigned.
생각해봐요, 늘 말없이 체념하며 지내던 나를.
Imagine me, trying too hard to put you from my mind.
떠올려 봐요, 당신을 내 마음에서 지우고자 너무도 힘겨운 노력을 하던 나를.
Recall those days
지난날을 회상해 봐요
look back on all those times,
지난 모든 시간들을 돌아봐요
think of the things we'll never do -
우리가 결코 하지 않을 일들도 생각해봐요-
there will never be a day, when I won't think of you . .
내가 당신을 생각하지 않는 날은 결코 오지 않을 거예요......
(관객들의 박수갈채. 특히, 박스석에 앉아 있는 젊은 라울 드 샤니 자작--오페라 하우스의 재정 후원자--의 박수소리가 두드러진다.)
라울
Can it be? Can it be Christine?
세상에, 크리스틴이쟎아!
Bravo!
브라보!
What a change!
정말 많이 변했군!
You're really not a bit the gawkish girl that once you were...
예전의 그 말괄량이 같던 소녀의 모습이 아니야....
She may not remember me, but I remember her...
그녀는 날 기억 못할지도 몰라, 하지만 난 기억해......
크리스틴:
We never said our love was evergreen,
우리는 우리 사랑이 영원히 시들지 않을 거라고도
or as unchanging as the sea -
바다처럼 변함없을 거라고도 결코 말하지 않았지요-
but please promise me,
하지만 부디 약속해줘요,
that sometimes you will think of me!
가끔은 내 생각을 해주겠다고!