ガラナ

スキマスイッチ

ガラナ(Guarana, 강장제중 하나)

作詞者名 大橋卓弥・常田真太郎
作曲者名 大橋卓弥・常田真太郎
アーティスト スキマスイッチ

最近体調は悪かないが心臓が高鳴って参っている
사이킨타이쵸-와와루카나이가신조-가타카낫테마잇테이루
최근에 컨디션은 나쁘지않지만 심장이 울려가고 있어

炎天下の後押しでもって僕のテンションは急上昇フルテンだ
엔텐카노아토오시데못테보쿠노텐숀와큐죠-쇼-후루텐다
염천하의 후원으로서 나의 텐션은 급상승, *풀텐이야

勇気次第でもうさ、距離なんか自由自在だって燃えている
유-키시다이데모-사、쿄리난카지유-지자이닷테모에테이루
용기가 나는대로 이제、거리같은건 자유자재라며 불타오르고있어

キッスしたい唇狙ってターゲット絞って急接近してやるんだ!
킷스시타이쿠치비루네랏테타-겟토시봇테큐-섹킨시테야룬다!
키스하고싶은 입술을 향해 타겟을 좁히고 급접근하는거야!

“要は有言実行”…出来るなら苦労はしねぇ
“요-와유-겐짓코-”…데키루나라쿠로-와시네에
"요는 유언실행”…할 수 있다면 고생은 하지않아

実際そうはいかんよ?君を前にしちゃきっと固まってる
짓사이소-와이칸요?키미오마에니시챠킷토카타맛테루
실제로 그렇게는 안돼? 너를 앞에 두면 분명 굳어버리고 있어

肝心なとこでいつだって臆病の虫が泣き出して
칸진나토코데이츠닷테오쿠뵤-노무시가나키다시테
중요한 점에서 언제나 겁쟁이가 울기 시작해

一歩前に踏み出せずに情けないぜ 何してんだ!
입포마에니후미다세즈니나사케나이제 나니시텐다!
한걸음 앞으로 밟아나가지않고, 한심해! 뭐하고있어!

「伝わんないさ、どうせ無理だ」って決め付けているその前に
「츠타완나이사、도-세무리닷」테키메츠케테이루소노마에니
「전해지지않아、어차피 무리야」라고 결심하고 있기 전에

カッコなんか気にしなくていいや この想いを止めるな!
칵코난카키니시나쿠테이이야 코노오모이오토메루나!
모습따윈 신경쓰지않아도 좋아, 이 마음을 멈추지마!

大体なんにしたって中途半端 ヘラズ口ばっか吠えている
다이타이난니시탓테츄-토함파 헤라즈구치박카호에테이루
대체로 뭘 해도 어중간, 억지소리만 짖고있어

一体全体欲しいものはなんだ?優柔不断じゃ勝利なんかもう得られんぞ
잇타이젠타이호시이모노와난다?유-쥬-후단쟈쇼-리난카모오에라렌조
도대체 원하는건 뭐야? 우유부단해선 승리따윈 이제 얻을 수 없다고

もう何回恋してんの?諦めて素通りして
모오난카이코이시텐노?아키라메테스도오리시테
벌써 몇번을 사랑하고 있는거야? 포기하고 그대로 넘겨

消極的人格を飼いならしてないでここで脱ぎ捨てろ!
쇼-쿄쿠테키진카쿠오카이나라시테나이데코코데누기스테로!
소극적인격을 길들이지말고 여기서 벗어버려!

成功の影にいつだって憂いはつきものってもんだ
세이코-노카게니이츠닷테우레이와츠키모놋테몬다
성공의 그림자에 언제나 우울은 부속물이란거야

昨日と今日が雨ならば明日はきっと晴れ渡るや
키노-토쿄오가아메나라바아스와킷토하레와타루야
어제와 오늘이 비라면 내일은 분명 맑을거야

二の足を踏んでちゃ無理だって脳ミソでは解っているのだ
니노아시오훈데챠무리닷테노-미소데와와캇테이루노다
두발을 밟으면 무리라고 뇌는 알고있을거야

結果ばっか考えなくていいや この想いよ曇るな!
켁카박카캉가에나쿠테이이야 코노오모이요쿠모루나!
결과만 생각하지않아도 좋아, 이 마음이여 흐려지지마!

完成した愛の延長線上には栄光と希望に満ちた楽園がある
칸세이시타아이노엔쵸-센죠-니와에이코-토키보-니미치타라쿠엔가아루
완성한 사랑의 연장선상에는 영광과 희망으로 가득찬 낙원이 있어

追い求めた理想を現実に変えていくんだ
오이모토메타리소-오겐지츠니카에테이쿤다
추구한 이상을 현실로 바꿔가는거야

ビビるんじゃねーぞ エンジン全開だ!
비비룬쟈네-조 엔진젠카이다!
주눅들지 말라고 엔진전개다!

肝心なことが何かって心臓の奥に問い質して
칸진나코토가나니캇테신조-노오쿠니토이타다시테
소중한게 뭘까라고 심장안에 추궁하고

一歩前に踏み出したら今しかないぜ、叫ぶんだ!
입포마에니후미다시타라이마시카나이제、사케분다!
한걸음 앞으로 달려나가면 지금밖에 없어、외치는거야!

最高潮の恋は熱く実って君の中で弾けるんだ
사이코쵸-노코이와아츠쿠미놋테키미노나카데하지케룬다
최고조의 사랑은 뜨겁게 열매맺고 네 안에서 터지는거야

カッコなんかもうどうだっていいや この想いを止めるな!
칵코난카모오도오닷테이이야 코노오모이오토메루나!
모습따윈 이제 어떻든 상관없어, 이 마음을 멈추지마!

この想いよ、負けるな!
코노오모이요、마케루나!
이 마음이여、지지마!

--------------------------------------------------------------
フルテン : 기타나 앰프의 볼륨이 최대수치일때가 10임.
즉, 최고조 상태로 해석할 수 있다.

출처 : 지음아이커뮤니티

관련 가사

가수 노래제목  
スキマスイッチ 全力少年  
スキマスイッチ view  
スキマスイッチ  
スキマスイッチ 奏で  
スキマスイッチ アカツキの詩  
スキマスイッチ 冬の口笛  
スキマスイッチ 飲みに来ないか  
スキマスイッチ 君の話~エヴォリュ-ション  
スキマスイッチ 惑星タイマー  
スキマスイッチ スフィアの羽根  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.