EXIT(탈출)
Can't find a way to stop the pain
이 고통을 막을 길이 없네
Wrackin' my brain is workin' overtime
머리 속이 헝클어져, 시도째도 없이 헝클어져
While I'm asleep inside your lab
너의 무릎을 베고 잠을 청할때면
You drain my blood and watch it overflow again
너는 내 피를 빨아들이고, 다시 넘치게 흐르게 하곤 하지
You're not my friend
넌 내 친구가 아냐
You're a wicked enemy of who I am
넌 나의 또 하나의 적일 뿐야
Time for me to exit, I don't want to be with you
이젠 탈출할 시간, 너와 있기 싫어
I don't want to spend my life with your emotional abuse
너와의 감정낭비로 내 인생을 보내긴 싫어
Time to make an exit, gotta get away from you
탈출할 시간, 너에게서 멀어져야 해
I spend every fucking day with you, telling me what to do, oh no no no
너와 지긋지긋한 매일을 함께 했지, 항상 내게 명령하는 너 , 싫어 싫어
it's been swell but now it's time for me to go
지금까진 괜찮았지만 이젠 떠나야겠어
You, using your scientific mind
계산적으로 머리굴리는 너
You take a plunger to my head and drain my thoughts
내 머리에 빨대를 꽂고 모든 생각을 빨아가네
The vast selection of your moods
종잡을 수 없는 거의 기분
to get close to you, I need an armored all terrain
너에게 다가가려면 내 모든 부분을 감싸야만 했지
you're so insane
넌 정말 미쳤어
As deep as hell, as high as heaven everyday
지옥처럼 깊이, 천국처럼 높이, 언제나처럼
(repeat chorus)
(코러스 반복)
Watch me now I'm crawling to my escape
날 바라봐, 어딘가로 숨기 위해 발악하는 내 모습을
And I don't care who's falling apart
누가 내게서 멀어지더라도 상관없어
It's too late
이미 늦은거야
Call Monty Hall let's make a deal
몬티 홀을 불러 와, 얘길 해보자구 (몬티 홀은 몬티 홀의 딜레마라는 수학적 명제로 알려진 인물)
Been on the bus now ever since you took the wheel
버스에 탄 이후 줄곧 네가 핸들을 잡아왔지
I cannot feel
난 아무 것도 느끼질 못하겠어
This is where I'm getting off to stop and heal
여기서 내려서 잠시 상처나 어루만질래
Time to make an exit, gotta get away from you
탈출할 시간, 너에게서 멀어져야 해
I don't want to spend my life with your emotional abuse
너와의 감정낭비로 내 인생을 보내긴 싫어
Time to make an exit, gotta get away from you
탈출할 시간, 너에게서 멀어져야 해
I've spent every fucking day with you, telling me what to do, and no no more
너와 지긋지긋한 매일을 함께 했지, 항상 내게 명령하는 너 , 싫어 싫어 더이상
I can't stand it, I can't stand it anymore
더이상은, 더이상은 못 참겠어
everyday and night you seem to ask for more
매일 밤낮으로 넌 내게 더 많은 걸 요구하고...
I can't stand it, I can't stand it anymore
더이상은 못참겠어!!!!!!