エルの繪本 【笛吹き男とパレ-ド】

Sound Horizon
등록자 : 지나가던행인


{そのパレ?ドはどこからやってきたのだろうか…}
{소노 파레-도와 도코카라 얏테키타노다로우카...}
{그 퍼레이드는 어디에서부터 온 것일까...}

嗚呼…そのパレ?ドは何?までも?いてゆく…
아아...소노 파레-도와 도코마데데모 츠즈이테 유쿠...
아아...그 퍼레이드는 어디까지나 계속되어간다...

――おお友よ 罪も無き囚人達よ
--오오, 토모요 츠미모나키 슈진타치요
--오오, 친구여 죄도없는 죄수들이여
我らはこの世界という鎖から解き放たれた
와레라와 코노 세카이토이우 쿠사리카라 토키하나타레타
우리들은 이 세계라는 쇠사슬에서 풀려났다
?る者は拒まないが去る者は決して赦さない
쿠루모노와 코바마나이가 사루모노와 케시테 유루사나이
오는 자는 막지않지만 떠나는 자는 결코 용서하지않는다
?昏の葬列 ?園パレ?ドへようこそ――
타소가레노 소우레츠 라쿠엔 파레-도에 요우코소--
황혼의 장례행렬 낙원 퍼레이드에 어서오십시오--

パレ?ドは何?までも?いてゆく → 世界の果てを目指して
파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠 → 세카이노 하테오 메자시테
퍼레이드는 어디까지나 계속되어간다 → 세계의 끝을 향해서
先頭で?面の男が笛を吹く → 沈む夕陽に背を向けて
센토우데 카멘노 오토코가 후에오 후쿠 → 시즈무 유우히니 세오 무케테
선두에서 가면을 쓴 남자가 피리를 분다 → 가라앉는 석양을 등지고

パレ?ドは何?までも?いてゆく → 世界の果てを目指して
파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠 → 세카이노 하테오 메자시테
퍼레이드는 어디까지나 계속되어간다 → 세계의 끝을 향해서
男の肩に座った少女が歌う → その笛の音に合わせて
오토코노 카타니 스왓타 쇼죠가 우타우 → 소노 후에노 네니 아와세테
남자의 어깨에 앉은 소녀가 노래한다 → 그 피리소리에 맞춰서

心に深い傷を負った者にとって 抗えない魔性の音…
코코로니 후카이 키즈오 옷타 모노니 톳테 아라가에나이 마쇼우노 네...
마음에 깊은 상처를 입은 자에게 있어 거스를 수 없는 마성의 소리...

――やあ友よ 幸薄き隣人達よ
--야아, 토모요 사치우스키 린진타치요
--여어, 친구여 불운의 이웃들이여
我らはこの世界という鎖から解き放たれた
와레라와 코노 세카이토이우 쿠사리카라 토키하나타레타
우리들은 이 세계라는 쇠사슬에서 풀려났다
?る者は拒まないが去る者は決して赦さない
쿠루모노와 코바마나이가 사루모노와 케시테 유루사나이
오는 자는 막지않지만 떠나는 자는 절대 용서하지않는다
?初めの終焉 ?園パレ?ドへようこそ――
카리소메노 슈우엔 라쿠엔 파레-도니 요우코소--
덧없는 임종 낙원 퍼레이드에 어서오십시오--

パレ?ドは何?までも?いてゆく → 世界の果てを目指して
파레-도와 도코마데모 츠즈이테유쿠 → 세카이노 하테오 메자시테
퍼레이드는 어디까지나 계속되어간다 → 세계의 끝을 향해서
燃えるような紅い?の女が踊る → 沈む夕陽を背に受けて
모에루요우나 아카이 카미노 온나가 오도루 → 시즈무 유우히오 세니 우케테
불타오르는 것 같은 붉은 머리의 여자가 춤춘다 → 가라앉아가는 석양을 등에 받으며

パレ?ドは何?までも?いてゆく → 世界の果てを目指して
파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠 → 세카이노 하테오 메자시테
퍼레이드는 어디까지나 계속되어간다 → 세계의 끝을 향해서
《?味が?い》(くろい)首吊り道化師(ピエロ)の刺?(タトゥ?)が笑う → あの笛の音に合わせて
(쿠로이) 쿠비 츠리 (피에로)노 (타토-)가 와라우 → 아노 후에노 네니 아와세테
《기분나쁜》검은 목매단 어릿광대(피에로)의 문신이 웃는다  → 저 피리소리에 맞춰서

心に深い闇を飼った者にとって 逆らえない魔性の音…
코코로니 후카이 야미오 캇타 모노니 톳테 사카라에나이 마쇼우노 네...
마음에 깊은 어둠을 키운 자에게 있어 거역할 수 없는 마성의 소리...

笛の音に誘われ 一人また一人列に?んでゆく
후에노 네니 이자나와레 히토리 마타 히토리 레츠니 나란데 유쿠
피리소리에 끌려 한사람 또 한사람 줄을 서간다
やがてそのパレ?ドは 夕陽を遮って地平線を埋め?くす…
야가테 소노 파레-도와 유우히오 사에깃테 치헤이센오 우메 츠쿠스...
이윽고 그 퍼레이드는 석양을 막고 지평선을 메운다...

例えば…箱船を信じた少女…
타토에바...하코부네오 신지타 쇼죠...
예를들면...방주를 믿은 소녀...
例えば…歪んだ?珠の乙女…
타토에바...히즌다 신쥬노 오토메...
예를들면...일그러진 진주의 처녀...
例えば…?穫を誤った娘…
타토에바...슈우카쿠오 아야맛타 무스메...
예를들면...수확을 잘못한 아가씨...
例えば…妹を?牲にされた姉…
타토에바...이모우토오 기세이니 사레타 아네
예를들면...여동생을 희생당한 언니...
例えば…星屑に踊らされた女…
타토에바...호시쿠즈니 오도라사레타 온나...
예를들면...별가루에 놀아난 여자...
誰も?面の男『ABYSS』からは逃げられない
다레모 카멘노 오토코『아비스』카라와 니게라레나이
아무도 가면을 쓴 남자 『ABYSS』 에게서 도망칠 수 없다

――御機嫌よう 可哀想なお?さん ?園パレ?ドへようこそ――
--고키겡요우 카와이소우나 오죠우상 라쿠엔 파레-도니 요우코소--
--평안하십니까 불쌍한 아가씨 낙원 퍼레이드에 어서오십시오--

笛の音を操って 一人また一人列に加えてゆく
후에노 네오 아야츳테 히토리 마타 히토리 레츠니 쿠와에테 유쿠
피리소리를 조종해 한명 또한명 줄을 서간다
やがてそのパレ?ドは 夕陽を裏切って地平線を灼き?くす??????
야가테 소노 파레-도와 유우히오 우라깃테 치헤이센오 야키츠쿠스......
이윽고 그 퍼레이드는 석양을 배반하고 지평선을 불태운다......

嗚呼…そのパレ?ドは何?までも?いてゆく…
아아...소노 파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠...
아아...그 퍼레이드는 어디까지고 계속되어간다...

{そのパレ?ドはどこへ向かってゆくのだろう…}
{소노 파레-도와 도코에 무캇테 유쿠노다로...}
{그 퍼레이드는 어디를 향해 가는 것일까...}

관련 가사

가수 노래제목  
Sound Horizon エルの絵本 (笛吹き男とパレード) (엘의 그림책 '피리부는 사나이와 퍼레이드')  
Sound Horizon エルの繪本 【魔女とラフレンツェ】  
Fire Bomber PARADE  
Orange Range ラヴ·パレ-ド  
ラヴ パレ-ド ORANGE RANGE  
Kalafina Eden  
MAHO堂 すいとそんぐABC  
kra アシッドメルヘン  
Tsunehiro Izumi, Otowa Yurikagokai ハゼドン音頭 (하제돈의 노래) (애니메이션 '하제돈' 엔딩 타이틀)  
EE JUMP イキナリズム!  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.