[島谷ひとみ] 亞麻色の髮の乙女
亞麻色の長い髮を 風がやさしくつつむ
(아마이로노 나가이 카미오 카제가 야사시쿠 츠츠무)
황갈색의 긴 머리를 바람이 다정하게 감싸네
乙女は胸に白い花束を
(오토메와 무네니 시로이 하나타바오)
소녀는 가슴에 흰 꽃다발을
羽のように 丘をくだり やさしい彼のもとへ
(하네노요-니 오카오 쿠다리 야사시- 카레노 모토에)
새와 같이 언덕을 내려가 다정한 그대가 있는 곳으로
明るい歌聲は戀をしてるから
(아카루이 우타고에와 코이오 시테루카라)
밝은 노랫소리는 사랑을 하고 있기에…
バラ色のほほえみ 靑い空 幸せな二人はよりそう
(바라이로노 호호에미 아오이 소라 시아와세나 후타리와 요리소-)
장미빛의 웃음 푸른 하늘 행복한 우리 둘은 바싹 달라붙지
亞麻色の長い髮を 風がやさしくつつむ
(아마이로노 나가이 카미오 카제가 야사시쿠 츠츠무)
황갈색의 긴 머리를 바람이 다정하게 감싸네
乙女は羽のように 丘をくだる 彼のもとへ
(오토메와 하네노요-니 오카오 쿠다루 카레노 모토에)
소녀는 새와 같이 언덕을 내려가 그대가 있는 곳으로
バラ色のほほえみ 靑い空 幸せな二人はよりそう
(바라이로노 호호에미 아오이 소라 시아와세나 후타리와 요리소-)
장미빛의 웃음 푸른 하늘 행복한 우리 둘은 바싹 달라붙지
亞麻色の長い髮を 風がやさしくつつむ
(아마이로노 나가이 카미오 카제가 야사시쿠 츠츠무)
황갈색의 긴 머리를 바람이 다정하게 감싸네
乙女は羽のように 丘をくだる
(오토메와 하네노요-니 오카오 쿠다루)
소녀는 새와 같이 언덕을 내려가
彼のもとへ 彼のもとへ
(카레노 모토에 카레노 모토에)
그대가 있는 곳으로 그대가 있는 곳으로