Thou dost appear beautiful
On the horizon of heaven
Oh, living Aten
He who was the first to live
When thou hast risen on the Eastern Horizon
Thou art fair, great, dazzling
High above every land
Thy rays encompass the land
To the very end of all thou hast made
Thy rays encompass the land
To the very end of all thou hast made
All the beasts are satisfied with their pasture
Trees and plants are verdant
Birds fly from their nests, wings spread
Flocks skip with their feet
All that fly and alight
Live when thou hast arisen
How manifold is that which thou hast made
Thou sole God
There is no other like thee
Thou didst create the earth
According to thy will
Being alone, everything on earth
Which walks and flies on high
Thy rays nourish the fields
When thou dost rise
They live and thrive for thee
Thou makest the seasons to nourish
All thou hast made
The winter to cool
The heat that they may taste thee
There is no other that knows thee
Save thy son, Akhnaten
For thou hast made him skilled
In thy plans and thy might
Thou dost raise him up for thy son
Who comes forth from thyself
There is no other that knows thee
Save thy son, Akhnaten
For thou hast made him skilled
In thy plans and thy might
Thou dost raise him up for thy son
Who comes forth from thyself
Ma rab-bu ma-a-se-kha ha-shem (Oh Lord, how manifold are Thy works)
Ku-lam be-khokh-ma a-sita (In wisdom hast Thou made them all)
Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches)
Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches)
Ma rab-bu ma a-sita (Oh Lord, Thou made them all)
O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment)
O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment)
No-te sha-ma-yim ka-yi-ri-a (Who stretchest out the Heavens like a curtain)
O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment)
Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night)
Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night)
Bo tir-mis kol khay-to ya-ar (Wherin all the beasts of the forest do creep forth)
Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night)
Ma rab-bu ma-a-se-kha ha-shem (Oh Lord, how manifold are Thy works)
Ku-lam be-khokh-ma a-sita (In wisdom hast Thou made them all)
Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches)