Hey lady, you lady cursing at your life?
You're a discontented mother and a regimented wife?
I've no doubt you dream about?
The things you'll never do?
But, I wish someone had talked to me like?
I wanna talk to you?
삶을 저주하고 있는 그대여?
당신은 불만스러운 엄마이자 아내죠?
결코 하지 않을 것들에 대해서?
당신이 꿈꾸고 있다는 걸 난 알아요?
그러나 내게 말해 주었었다면 좋았을 얘기를?
당신에게 해주고 싶어요?
I've been to Georgia and California and,?
Anywhere I could run?
I took the hand of a preacher man and?
We made love in the sun?
But I ran out of places and friendly faces?
Because I had to be free?
I've been to paradise?
But I've never been to me?
나는 조지아에도, 캘리포니아에도 갔었죠?
어디든 갈 수 있었어요?
목사와 함께 달아나서?
태양빛 아래에서 사랑을 나눈 적도 있었죠?
하지만 나는 내가 있던 곳들과?
낯익은 얼굴들에서 벗어나 달아났어요?
자유롭길 원했기 때문이죠?
그곳은 파라다이스 같았지만 거기 있던 나는?
진정한 나 자신이 아니었던 거예요?
Please lady, please, lady don't just walk away?
'Cause I have this need to tell you?
Why I'm all alone today?
I can see so much of me still living in your eyes?
Won't you share a part of a weary heart?
That has lived million lies?
이봐요, 그렇게 피해가지 말아요?
난 당신에게 말해야 해요?
왜냐하면 난 하루종일 혼자였고?
당신 눈 속에선 여전히 살아있는?
나의 너무 많은 부분을 볼 수 있거든요?
수백만의 거짓말 속에서 지친 가슴의 한 부분을?
당신은 함께 나누려 하지 않을거예요?
I've been to Niece and the Isle of Greece?
While I've sipped champagne on a yacht?
I've moved like Harlow in Monte Carlo?
And showed 'em what I've got?
I've been undressed by kings and?
I've seen some things?
That a woman ain't supposed to see?
I've been to paradise, but I've never been to me?
요트를 타고 샴페인을 마시면서?
니스에도 그리스의 섬들에도 갔었죠?
몬테카를로에서는 할로우처럼 행동하며?
내가 가진 걸 보여주었죠?
나는 왕들과 연애를 했고?
여자가 보아서는 안되는 것들도 마음껏 누렸죠?
그곳은 파라다이스 같았지만 거기 있던 나는?
진정한 나 자신이 아니었던 거예요?
Hey, you know what paradise is? It's a lie?
A fantasy we create about people and?
Places as we'd like them to be.?
But you know what truth is??
It's that little baby you're holding and?
It's that man you fought with this morning?
The same one you're going to make love with tonight?
That's truth, that's love?
파라다이스가 뭔지 아세요??
그건 거짓말이예요, 우리가 꾸며낸 동화죠?
원하는 대로 사람들과 장소를 만든거죠?
진실이 뭔지 아세요??
그건 당신이 안고 있는 어린 아기예요?
오늘 아침에 당신과 싸운 그 남자?
오늘 밤 사랑을 나누게 될 바로 그 사람?
그게 진실이예요, 그게 사랑이예요?
Sometimes I've been to crying for unborn children?
That might have made me complete but I..?
I took the sweet life I never knew?
I'd be bitter from the sweet?
I've spent my life exploring?
The subtle whoring that costs too much to be free?
Hey lady, I've been to paradise?
But I've never been to me?
가끔 태어나지 않은 아이들을 위해 울어요?
나를 완전하게 만들어 주었을지도 모를 그 아이들..?
나는 달콤한 인생을 살았어요?
하지만 나는 결코 알지 못했죠?
그 달콤함이 내 인생을 씁쓸하게 만들 줄은?
내 인생은 묘한 사랑놀음으로 가득 찼고?
그로부터 자유로워지기에는 대가가 너무 컸죠?
이봐요, 그 곳은 파라다이스 같았지만?
거기 있던 나는 진실하지 않았어요?