ねえ、あの時出逢えなくても 巡り合えてたはずだよ
(네- 아노 토키 데아에나쿠테모 메구리아에테타 하즈다요)
있잖아요, 그 때 만날 수 없었더라도 분명히 우연히 만났을 거에요
偶然の導きじゃない suddenly 現われたね
(구-젠노 미치비키쟈나이 suddenly 아라와레타네)
우연이 그렇게 이끈게 아니에요 suddenly 나타났죠…
いつの間にか余計な關係なんて 全部壞して見つめ直したり
(이츠노 마니카 요케-나 캉케-난테 젬부 코와시테 미츠메나오시타리)
어느샌가 쓸모없는 관계 같은 걸 전부 부셔서 다시 생각해 보기도 하며
柄にもなく色色考えてみた 迷い過ぎたよ一人だけじゃ
(가라니모 나쿠 이로이로 캉가에테 미타 마요이스기타요 히토리다케쟈)
어울리지도 않게 여러가지를 생각해 봤어요, 나 혼자라 너무나 많이 방황했어요…
振り向けば君がいて 知らぬ間に守られて
(후리무케바 키미가 이테 시라누 마니 마모라레테)
뒤돌아보니 그대가 있어요, 알지 못하는 사이에 나를 지켜주었죠
素敵だね君といるから 笑顔でいられる
(스테키다네 키미토 이루카라 에가오데 이라레루)
멋지네요! 그대와 함께 있기에 웃는 얼굴로 있을 수 있어요…
ねえ、世界が變わらなくても 何かが變わりだしたよ
(네- 세카이가 카와라나쿠테모 나니카가 카와리다시타요)
있잖아요, 세상이 변하지 않아도, 뭔가가 변하기 시작했어요
コワレてしまう夢じゃない 未來が嬉しい
(코와레테 시마우 유메쟈나이 미라이가 우레시-)
부서져 버리는 꿈이 아닌, 미래가 기뻐요…
誇らし氣に步いて來たけれど 誇れるモノって何處にあるの?
(호코라시게니 아루이테 키타케레도 호코레루 모놋테 도코니 아루노)
자랑스럽게 살아왔지만, 자랑할 수 있는 건 어디에 있나요?
氣付いたら君がいて 驅け引きも何もない
(키즈이타라 키미가 이테 카케히키모 나니모나이)
알고보니 그대가 있어요, 흥정하고 자시고 할 것도 없어요
自然だね君がいるから 自分を誇れる
(시젠다네 키미가 이루카라 지붕오 호코레루)
자연스러워요! 그대가 있기에 나를 자랑할 수 있어요…
ねえ、これから何が起きるの? 君との幕は開いたよ
(네- 코레카라 나니가 오키루노 키미토노 마쿠와 아이타요)
있잖아요, 앞으로 무슨 일이 일어날까요? 그대와 함께하는 생활의 막은 열렸어요
運命のイタズラじゃない ホンモノだね
(운메-노 이타즈라쟈나이 홈모노다네)
운명의 장난이 아니라 진짜에요
そう、初めて二人でいると アタリマエに過ごせてる
(소- 하지메테 후타리데 이루토 아타리마에니 스고세테루)
그래요! 처음으로 둘이 함께 있는게 당연하다는 듯이 지내고있어요
平凡な言葉でいい 語りかけていてね
(헤-본나 코토바데 이이 카타리카케테 이테네)
평범한 말이라도 좋아요, 말을 걸어주세요…
想い出を塗り變えて 步き始めるんだね
(오모이데오 누리카에테 아루키하지메룬다네)
추억을 새로 칠하고 걸어나가는거죠
疑いも寂しさもサヨナラして
(우타가이모 사비시사모 사요나라시테)
의심도 쓸쓸함도 다 버리고…
世界が變わらなくても 何かが變わりだしたよ
(세카이가 카와라나쿠테모 나니카가 카와리다시타요)
세상이 변하지 않아도, 뭔가가 변하기 시작했어요
コワレてしまう夢じゃない 未來が嬉しい
(코와레테 시마우 유메쟈나이 미라이가 우레시-)
부서져 버리는 꿈이 아닌, 미래가 기뻐요…
いつまでもいつまででも 竝んで行けるはずだよ
(이츠마데모 이츠마데데모 나란데 유케루하즈다요)
언제까지나 언제까지나 나란히 걸어갈 수 있을거에요
無邪氣な子供の樣だね suddenly ときめいてる
(무쟈키나 코토모노요-다네 suddenly 토키메이테루)
순수한 아이들처럼요 suddenly 가슴이 두근거려요…
You appeared suddenly. My heart beat fast with joy.