[Phantom]
Past the point of no return,
돌아올 수 없는 곳을 지나쳤소
the final threshold
최종 관문에 다 달았소
what warm, unspoken secrets will we learn?
또 어떤 감춰진 비밀들을 우리가 알아야 할까
Beyond the point of no return...
돌아올 수 없는 곳을 넘어선 지금...
[Christine]
You have brought me
당신이 나를 데려왔어요
to that moment where words run dry,
말이 잦아드는 순간 속으로
to that moment where speech disappears into silence, silence...
말이 침묵 속으로 사라지는 순간으로, 침묵...
I have come here,
나는 여기에 왔어요
hardly knowing the reason why...
이유는 거의 모르지만...
In my mind, I've already imagined,
마음 속에서는 이미 상상했어요
our bodies entwining defenseless and silent
우리의 몸이 엉키는 모습을 무방비하고 침묵한 채로
and now I am here with you
지금 난 당신과 함께 있으니
no second thoughts,
다시 생각할 필요도 없이
I've decided, decided...
난 결정했어요, 결정했어요...
Past the point of no return
돌아올 수 없는 곳을 지나쳤어요
no going back now
이제 돌아갈 수 없어요
our passion play has now, at last, begun
우리의 열정의 놀이는 마침내 시작됐어요
Past all thought of right or wrong
모든 옳고 그름을 떠나
one final question
최종적인 하나의 질문
how long should we two wait, before we're one?
우리가 하나가 되기까지 얼마나 기다려야 하나요
when will blood begin to race
피는 언제 끓어오를까요
the sleeping bud burst into bloom?
잠든 싹은 언제 활짝 피어날까요
When will the flames, at last, consume us?
그 불꽃은 언제 우리를 불태울까요
[Phantom, Christine]
Past the point of no return
돌아올 수 없는 곳을 지나쳤어요
the final threshold
최종 관문에 다 달았어요
the bridge in crossed, so stand and watch it burn
이미 다리를 건넜어요 일어나서 불타오름을 지켜봐요
We've passed the point of no return
우리는 돌아올 수 없는 곳을 지나쳤어요