みちゆき
歌 - 引田香織
해석 - 트위시(Nightwish)
切なさの 限りまで 抱きしめても いつまでも 一つには なれなくて
세츠나사노 카기리마데 다키시메떼모 이쯔마데모 히또쯔니와 나레나쿠떼
애절함의 한계까지 끌어안아도 언제까지나 하나가 될 수 없어서
優しさより 深い場所で 触れ合うのは 痛みだけ
야사시사요리 후카이바쇼데 후레아우노와 이타미다케
상냥함보다 깊은장소에서 (서로)맞닿은 것은 아픔뿐
二人を 結んでください
후따리오 무슨데구다사이
두사람을 이어주세요
僕らは もう 夢をみない、 途惑い戸惑いながら 手を取って
보쿠라와 모우 유메오미나이, 토마도이나가라 테오톳떼
우리들은 이제 꿈을 꾸지 않아, 망설이면서 손을 잡고
残酷な 夜明けの方へ 歩き出す
잔코꾸나 요아케노 호우에 아루키다스
잔혹한 새벽으로 걸어나가
本当の言葉は きっと 本当の世界の どこか
혼또우노 코또바와 킷또 혼또우노 세카이노 도꼬까
진실한 말은 분명 진실한 세상의 어딘가에
僕らの 無口な 夜に 潜んでる
보쿠라노 무쿠치나 요루니 히손데루
우리들의 말없는 밤에 숨어있어
今も きっと
이마모 킷또
지금도 분명..
'寂しさを 知るために 出会うのだ'と 口づけを 交わすまで 知らなくて
사비시사오 시루타메니 데아우노다또 쿠치즈케오 카와스마데 시라나쿠떼
'외로움을 알기 위해 만난다'고 입맞춤을 주고받을 때까지 알 수 없어서
それでも 今 君と 会えた 喜びに 震えている
소레데모 이마 키미또 아에따 요로코비니 후루에떼이루
그래도 지금 너와 만났던 기쁨에 떨고있어
心を 支えてください
코코로오 사사에떼구다사이
마음을 지탱해 주세요
僕らは もう 夢をみない、 暖かい 場所で 逃げない
보쿠라와 모우 유메오 미나이, 아따따까이 바쇼데 니게나이
우리들은 이제 꿈을 꾸지 않아, 따뜻한 장소에서 도망치지 않아
残酷な夜明けを きっと 越えて行く
잔코꾸나 요아케오 킷또 코에떼유쿠
잔혹한 새벽을 분명 뛰어넘어가
諦めてた その 静けさ、本当の 言葉を きっと
아키라메떼따 소노 시즈케사, 혼또우노 코또바오 킷또
포기했었던 그 조용함, 진실한 말을 분명
愛し傷つけ合うため 探し出す
아이시키즈즈케아우타메 사가시다스
사랑하고 상처받기 위해 찾아가
いつか きっと
이쯔까 킷또
언젠가 분명..
切なさの 限りまで 抱きしめても いつまでも 一つには なれなくて
세쯔나사노 카기리마데 다키시메떼모 이쯔마데모 히또쯔니와 나레나쿠떼
애절함의 한계까지 끌어안아도 언제까지나 하나가 될 수 없어서
夜明け前の 冷たい星 二人だけの *みちゆきを どうか 照らしてください
요아케마에노 쯔메따이호시 후따리다케노 미치유키오 도우까 테라시떼구다사이
새벽 전의 차가운 별 두사람만의 미치유키를 제발 밝게 비춰주세요
*みちゆき는 허락받지 못한 연인의 벚꽃 흩날리는 아름답지만 서글픈 여정