작사 - つんく
작곡 - つんく
노래 - モ-ニング娘。
※マンパワ-が みなぎる
(만파와-가 미나기루)
MANPOWER가 넘쳐나
マンパワ-が ものごっつい
(만파와-가 모노곳츠이)
MANPOWER는 거칠어
マンパワ-が 素晴らしい
(만파와-가 스바라시이)
MANPOWER는 멋져
マンパワ-って それが僕らさ※
(만파왓테 소레가 보쿠라사)
「MANPOWER」란 그것이 우리들인거야.
※반복
グラウンドでしゃんとかざす 最新の夢は
(구라운도데 샨토 카자스 사이신노 유메와)
그라운드에 말끔히 갖춰진 최신의 꿈은
初戀のキスのように 無我夢中
(하츠코이노 키스노요-니 무가무츄-)
첫사랑의 키스처럼 무아지경
マンパワ-が 素晴らしい
(만파와-가 스바라시이)
MANPOWER는 멋져
マンパワ-って それが僕らさ
(만파왓테 소레가 보쿠라사)
「MANPOWER」란 그것이 우리들인거야.
未來を變えよう! 過去は過去
(미라이오 카에요- 각코와 각코)
미래를 바꾸자! 과거는 과거…
たとえ今からも そう やらなきゃだね
(타토에 이마카라모 소- 야라나캬다네)
비록 지금부터라도 그렇게 하지 않으면 안돼니까.
ミステリアス
(미스테리아스)
MYSTERIOUS
地球にはまだ 未知なる部分がある
(지큐니와 마다 미치나루 부분가 아루)
지구에는 아직 미지의 세계가 있어요
僕らの先と おんなじですね
(보쿠라노 사키토 온나지데스네)
우리들의 미래와 같네요.
ミステリアス
(미스테리아스)
MYSTERIOUS
自然の惠み 自然に口付けする
(시젠노 메구미 시젠니 구치즈케스루)
자연의 보답에 자연스럽게 입맞춰요
生きてる証し 喜怒哀樂
(이키테루 아카시 키도아이라쿠)
살아있다는 증거, 희노애락.
ホモサピエンス
(호모사피엔스)
HOMOSAPIENS
※반복×2
笑顔の君を見ると 元氣が出るよ
(에가오노 키미오 미루토 겡키가 데루요)
웃는 얼굴의 그대를 보면 힘이 나요
朝から聲を聞くと 得しそう
(아사카라 코에오 키쿠토 토쿠시소-)
아침부터 목소리를 들으면 괜히 내가 이득을 본 것 같아.
マンパワ-が 素晴らしい
(만파와-가 스바라시이)
MANPOWER는 멋져
マンパワ-って それが僕らさ
(만파왓테 소레가 보쿠라사)
「MANPOWER」란 그것이 우리들인거야.
甘い誘惑 出逢うだろう
(아마이 유-와쿠 데아우다로-)
달콤한 유혹도 만나겠지
お天道樣なら もう 知っているだろう
(오텐토사마나라 모- 싯테이루다로-)
천왕이라면 이미 알고있을꺼야.
△ミステリアス
(미스테리아스)
MYSTERIOUS
東からまた 太陽が昇るから
(히가시카라 마타 타이요-가 노보루카라)
동쪽에서 다시 태양이 뜰테니까
僕らは戀を するのですね△
(보쿠라와 코이오 스루노데스네)
우리들은 사랑을 하는거겠죠.
□ミステリアス
(미스테리아스)
MYSTERIOUS
誰かを愛し 誰かに優しくされ
(다레카오 아이시 다레카니 야사시쿠사레)
누군가를 사랑해 누군가가 나를 다정히 여겨주고
支えあったり 拍手をしたり
(사사에앗타리 하쿠슈오 시타리)
서로 지탱해주거나 박수를 치면서.
ホモサピエンス□
(호모사피엔스)
HOMOSAPIENS
△반복
□반복
※반복×3
マンパワ-…
(만파와-)
MANPOWER…