Stop the season in the sun
心潤してくれ
(코코로 우루오시테쿠레)
마음을 적셔 주세요
いつまでも このままで いたいのさ
(이츠마데모 코노마마데 이타이노사)
언제까지나 이대로 있고 싶어요
Stop the season you`re my dream
過ぎないで南風
(스기나이데 미나미 카제)
지나가지 말아요 남풍이여
やるせない想い feel so blue
(야루세나이 오모이feel so blue)
안타까운 마음에 FEEL SO BLUE
陽射しのシャワ- グラス片手に
(히자시노 샤와(shower) 그라스(glass) 카타테니)
햇살이 샤워글라스 한쪽을 비추고
デッキチェア- まどろむ afternoon
(데크체아 마도로므 afternoon)
데크체어 졸려오는 AFTERNOON
瞳閉じれば so lonely
(히토미토지레바 so lonely)
눈을 감으면 SO LONELY
夢が醒めそうで
(유메가 사메소우데)
꿈에서 깨어날꺼 같아
プ-ルサイド 光る君に くぎづけなのさ
(푸루사이도 히카루키미니 쿠기즈케나노사)
풀(pool)옆 빛나는 그대를 잡아두겠어요
Stop the season in the sun
夏よ逃げないでくれ
(나츠요니게나이데쿠레)
여름이여 도망가지 말아줘요
もう少し このままで いたいのさ
(모우스코시 코노마마데 이타이노사)
조금더 이대로 있고 싶어요
Stop the season you`re my dream
時計など?にせずに
(토케이나도 키니세즈니)
시계 따위 신경쓰지말고
抱きしめあえたら feel so nice
(다키시메아에타라 FEEL SO NICE)
내안에 품어 담으면 FEEL SO NICE
寄せては返す 波の border line
(요세테와카에스 나미노 BORDER LINE)
밀려와서는 돌아가는 파도의 BORDER LINE
椰子の木越しに?い海が見える
(야시노키고시니아오이 우미가미에루)
야자나무 너머로 파란 바다가 보여요
行っちまいそうな瞳 俺に投げかけて
(잇치마이소나 히토미오레니 나게카케테)
떠나가 버릴것만 같은 눈빛 나에게 보내고
時が?れば また君は ざわめく街さ…
(토키가쿠레바 마타키미와 카와메쿠마치사)
때가 되면 또다시 당신은 웅성거리는 거리로....
Stop the season in the sun
夏よ逃げないでくれ
(나츠요니게나이데쿠레)
여름이여 도망가지 말아줘요
もう少し このままで いたいのさ
(모우스코시 코노마마데 이타이노사)
조금더 이대로 있고 싶어요
Stop the season you`re my dream
時計など?にせずに
(토케이나도 키니세즈니)
시계 따위 신경쓰지말고
抱きしめあえたら feel so nice
(다키시메아에타라 feel so nice )
내안에 품어 담으면 FEEL SO NICE
Stop the season in the sun
心潤してくれ
(코코로 우루오시테쿠레)
마음을 적셔 주세요
いつまでも このままで いたいのさ
(이츠마데모 코노마마데 이타이노사)
언제까지나 이대로 있고 싶어요
Stop the season you`re my dream
過ぎないで南風
(스기나이데 미나미 카제)
지나가지 말아요 남풍이여
やるせない想い feel so blue
(야루세나이 오모이 feel so blue)
안타까운 마음에 기분이 좋지 않아요