노래 : 和田 こうじ (와다 코우지)
ゴキゲンな 蝶(ちょう)になって 煌(きら)めく 風(かぜ)に 乘(の)って
[고키겐-나 쵸-니낫떼 키라메끄 카제니 놋떼]
기분 좋은 나비가 되어 반짝이는 바람을 타고
今(いま) すぐ キミに 會(あ)いに 行(ゆ)こう
[이마 스구 기미니 아이니 유코-]
지금 곧 너를 만나러 가자
餘計(よけい)な 事(こと)なんて 忘(わす)れた方(ほう)が マシさ
[요케이나 고또난-떼 와스레따호-가 마시사]
쓸데없는 일 따위 잊는 편이 더 좋은 거야
これ以上(いじょう) シャレてる 時間(じかん)は ない
[고레이죠- 샤레떼루 지캉-와 나이]
이 이상 꾸미고 있을 시간은 없어
何(なに)が Wow Wow Wow Wow Wow
[나니가 Wow Wow Wow Wow Wow]
무엇이 Wow Wow Wow Wow Wow
この 空(そら)に 屆(とど)くのだろう
[고노 소라니 토도끄노다로-]
이 하늘에 닿을까
だけど Wow Wow Wow Wow Wow
[다께도 Wow Wow Wow Wow Wow]
하지만 Wow Wow Wow Wow Wow
明日(あした)の 豫定(よてい)も 分(わか)らない
[아시따노 요테이모 와까라나이]
내일의 예정도 알지 못해
無限大(むげんだい)な 夢(ゆめ)の 後(あと)の 何(なに)も ない 世(よ)の中(なか)じゃ
[무겐-다이나 유메노 아또노 나니모 나이 요노나카쟈]
무한대인 꿈의 뒤의 아무것도 없는 세상 속에서는
そうさ 愛(いと)しい 思(おも)いも 負(ま)けそうになるけど
[소-사 이또시이 오모이모 마케소-니나루께도]
그래 사랑스러운 생각도 질 것 같게 되지만
Stayしがちな イメ-ジだらけの 賴(たよ)りない 翼(つばさ)でも
[Stay시가찌나 이메-지다라께노 타요리나이 쯔바사데모]
Stay하기 쉬운 이미지 투성이인 의지할 곳 없는 날개라도
きっと 飛(と)べるさ On My Love
[깃또 토베루사 On My Love]
반드시 날 수 있을 거야 On My Love
ウカレタ 蝶(ちょう)になって 一途(いちず)な 風(かぜ)に 乘(の)って
[우카레따 쵸-니낫떼 이찌즈나 카제니 놋떼]
마음이 들뜬 나비가 되어 한결같은 바람을 타고
どこまでも キミに 會(あ)いに 行(ゆ)こう
[도꼬마데모 기미니 아이니 유코-]
어디까지라도 너를 만나러 가자
曖昧(あいまい)な 言葉(ことば)って 以外(いがい)に 便利(べんり)だって
[아이마이나 고또밧떼 이가이니 벤-리닷떼]
애매한 말이란 의외로 편리하다고
叫(さけ)んでる ヒットソング 聞(き)きながら
[사켄-데루 힛또송그 키키나가라]
외치고 있는 히트송 들으면서
何(なに)が Wow Wow Wow Wow Wow
[나니가 Wow Wow Wow Wow Wow]
무엇이 Wow Wow Wow Wow Wow
この 街(まち)に 響(ひび)くのだろう
[고노 마찌니 히비끄노다로-]
이 거리에 울려 퍼지는 것일까
だけど Wow Wow Wow Wow Wow
[다께도 Wow Wow Wow Wow Wow]
하지만 Wow Wow Wow Wow Wow
期待(きたい)してても 仕方(しかた)ない
[키따이시떼떼모 시까따나이]
기대하고 있어도 할 수 없어
無限大(むげんだい)な 夢(ゆめ)の 後(あと)の やるせない 世(よ)の中(なか)じゃ
[무겐-다이나 유메노 아또노 야루세나이 요노나카쟈]
무한대인 꿈의 뒤의 안타까운 세상 속에서는
そうさ 常識(じょうしき)はずれも 惡(わる)くはないかな
[소-사 죠-시키하즈레모 와루끄와나이까나]
그래 상식에 벗어나도 나쁘지는 않을까
Stayしそうな イメ-ジを そめた ぎこちない 翼(つばさ)でも
[Stay시소-나 이메-지오 소메따 기코찌나이 쯔바사데모]
Stay할 듯한 이미지를 물들인 어색한 날개라도
きっと 飛(と)べるさ On My Love
[깃또 토베루사 On My Love]
반드시 날 수 있어 On My Love
無限大(むげんだい)な 夢(ゆめ)の 後(あと)の 何(なに)も ない 世(よ)の中(なか)じゃ
[무겐-다이나 유메노 아또노 나니모 나이 요노나카쟈]
무한대인 꿈의 뒤의 아무것도 없는 세상 속에서는
そうさ 愛(いと)しい 思(おも)いも 負(ま)けそうになるけど
[소-사 이또시이 오모이모 마케소-니나루께도]
그래 사랑스러운 생각도 질 것 같게 되지만
Stayしがちな イメ-ジだらけの 賴(たよ)りない 翼(つばさ)でも
[Stay시가찌나 이메-지다라께노 타요리나이 쯔바사데모]
Stay하기 쉬운 이미지 투성이인 의지할 곳 없는 날개라도
きっと 飛(と)べるさ Oh yeah
[깃또 토베루사 Oh yeah]
반드시 날 수 있어 Oh yeah
無限大(むげんだい)な 夢(ゆめ)の 後(あと)の やるせない 世(よ)の中(なか)じゃ
[무겐-다이나 유메노 아또노 야루세나이 요노나카쟈]
무한대인 꿈의 뒤의 안타까운 세상 속에서는
そうさ 常識(じょうしき)はずれも 惡(わる)くはないかな
[소-사 죠-시키하즈레모 와루끄와나이까나]
그래 상식에 벗어나도 나쁘지는 않을까
Stayしそうな イメ-ジを そめた ぎこちない 翼(つばさ)でも
[Stay시소-나 이메-지오 소메따 기코찌나이 쯔바사데모]
Stay할 듯한 이미지를 물들인 어색한 날개라도
きっと 飛(と)べるさ On My Love
[깃또 토베루사 On My Love]
반드시 날 수 있어 On My Love