存在理由
Translated by haruka (http://shoka.lil.to)
人の眼などどうでも良くて 髪をだらだら伸ばし始めた
히토노 메나도 도오데모 요쿠테 카미오 다라다라 노바시 하지메타
사람의 눈같은건 어떻대도 좋아서 머리카락을 쭉쭉 뻗치기 시작했다.
白いファンデに黒いシャドーが 柄にもなく型に嵌り過ぎていた
시로이 환대에 검은 샤도가 가라니모 나쿠 카타니 하마리스기테이타.
하얀 파운데이션에 검은 셰도우가 품위도 없이 지나치게 형체에 맞고있다.
誰かのために歌った歌も 自分のために思えてきた
다레카노타메니 우탓타 우타모 지분노 타메니 오모에테키타
누군가때문에 불렀던 노래도 자신을 위한다고 여겨져왔다.
ならば僕は何を謳えばいい 愛想を振りまくのももう疲れた
나라바 보쿠와 나니오 우타에바이이 아이소오 후리마쿠노 모모오 츠카레타
이 후 나는 무엇을 부르면 좋은가. 애상을 뿌리는것도 이젠 지쳤다.
思い深く抉った夢に見たあの情景が
오모이 후카쿠 쿠짓타 유메니 미타 아노 죠케이가
생각을 깊게 파헤친 꿈을 본 그 정경이
ぐるぐる廻った思い出が君のこと思い出させる
구루구루 마왓타 오모이데가 기미노 코토 오모이데사세루
빙빙 도는 추억이 너를 생각하게 만든다.
いやだ…
이야다.
싫다.
あなたの目に僕はどう映っているの
아나타노 메니 보쿠와 도오 우츳테이루노
너의 눈에 나는 어떻게 비추고 있니
映し出した根も葉もないふざけた話を数えれば
우츠시다시타 네모 하모나이 후자케타 하나시오 카조에레바
비추어진 뿌리도 잎도없는 장난치던말을 헤아려보면
嫌気と反吐が毒入りで出そうだ
이야케토 헤도가 도쿠 하이리데 다소오다
싫증과 구토가 독 들아갔다 나오는것같다.
産み落とされたあの時から中身も知らぬあなた方に
우미오토 사레타 아노 토키카라 나카미모 시라누 아나타 가타니
태어나 떨어져버린 그 때부터 알맹이도 모르는 너에게
祝福されたそとづらばかりを僕の存在はそれだけ
슈쿠후쿠사레타 소토 츠라바카리오 보쿠노 손자이와 소레다케
축복받은 외부 만을 나의 존재는 그것뿐
悩み飽きるくらい思ってたつまらないことを
나야미 아키루 쿠라이 오못테 타츠마라나이 코토오
고민하며 싫증나는것을 생각하는 재미없는 것을
唾液まみれの絶頂にたどり着くまでは
타애키마미레노 젯쵸니 타도리츠쿠마데와
타액투성이의 절정에 도착할때까지는
取り乱した気持ち心地よいシャブで狙い打つから
토리마타시타 기모치 고코치요이 샤브데 네라이우츠카라
어지른 기분이 좋은 샤브에서 목표를 칠테니깐
何も知らぬふりで歌うからだからもっと頂戴
나니모 시라누 후리데 우타우카라 다카라 못토 쵸다이
아무것도 모르는채로 노래부를테니깐 그러니깐 좀더 받아주세요.
출처-하루카리즘